|
|
|
|
|
|
|
Образы: явления, предметы, атрибуты. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Старость; старик, старуха.
(аа) Старое (сухое) дерево > (осеннее, зимнее) небо.
зг1-446 |
Д |
Стоит дуб стародуб, на том дубе стародубе сидит птица
веретеница; никто ее не поймает: ни царь, ни царица, ни красная девица (небеса
и солнце). |
|
|
См. Небо, небосвод > дуб. |
зг2-05 |
[64] |
Стоит дуб-стародуб: на том дубе-стародубе сидит птица
вертеница, никто не достанет-ни царь, ни царица, ни прекрасная девица {небеса
и солнце}. |
|
|
Примеч. У Сахарова другая версия отгадки: луна. |
зг1-354 |
[62] |
Полдуба
сухова, Полдуба сырова, Да макушка золотая {небо, тучи, солнце}. |
|
|
Примеч. У Даля другая версия отгадки: пост, мясоед,
пасха. |
См. Небо, небосвод > верста,
дерево, столб.
(аб) Старое (сухое) дерево > год, век.
зг1-354 |
[62] |
Полдуба
сухова, Полдуба сырова, Да макушка золотая {год, лето, зима}. |
|
|
Примеч. У Даля другая версия отгадки: пост, мясоед,
пасха. |
зг1-476 |
Д |
Триста орлов, пятьдесят соколов, дерево сухое, верх
золотой (год). |
зг1-477 |
Д |
Триста шестьдесят пять галок, пятдесят два сокола,
двенадцать орлов, сосенка золотая, маковица сухая (год). |
См. Год > дерево,
куст, столб.
(ба) Старик, дед > небесный правитель, царь.
|
|
Старик (старуха) - самый общий сказочный (мифический) образ высшего существа (божества), небесного правителя, властителя. В разных (синхронных и диахронных) традициях старик может олицетворять небо, светило, солнце, месяц, небесные стихии, холодное время года и проч. |
|
|
См. Небо (осеннее, зимнее)
> (старый) царь; Старик > состарившееся светило, солнце; Старик, старуха > (состарившиеся) небо и
солнце. |
|
|
Сыновьями и дочерьми старика могут представляться солнце, месяц, гром, град, тёплые времена года и др. сущности. |
|
|
|
зг3-43 |
[67] |
укр. Сидить дід за подушками І стріляє галушками (град). |
|
|
|
|
|
Мифологические и сказочные
мотивы. |
|
|
Старый царь в сказаниях олицетворяет высшие небесные силы и самую природу - всё сущее и вечное, движущееся по кругу: расцвет - зрелость - старение - умирание - возрождение – расцвет... |
|
|
▪ Царевич-солнце (весна) исцеляет, омолаживает царя-небо (природу). |
|
|
Царь состарился,
стал плохо видеть. Младший сын царя добывает в тридесятом царстве, приносит
отцу моложавые (молодильные) яблоки и живую воду. Царь омывает глаза живой
водой, прозревает и молодеет. |
ск1-1 |
[70] |
Сказка о молодильных яблоках и живой воде. |
ск1-2 - 8 |
[60] |
Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде. |
|
|
(ва) Старик, старуха > состарившееся (осеннее,
зимнее) небо.
зг2-44 |
Д |
Старая Варвара да сухой Матвей: привязался к ней, и
теперь у ней {осеннее (зимнее) небо и осеннее (зимнее)
солнце}. |
|
|
См.
Баба
(старая) > небо (осеннее, зимнее); Старик > состарившееся светило, солнце. |
|
|
Примеч. У
Даля другая версия отгадки: печь и голбец. |
|
|
См.
Баба
> печь. |
зг2-45 |
Д |
Толстая Фетинья, сухой Матвей привалился к ней {осеннее
(зимнее) небо и осеннее (зимнее) солнце}. |
|
|
Примеч. У
Даля другая версия отгадки: печь и голбец. |
(вб) Старик > состарившееся (осеннее, зимнее)
светило, солнце.
зг1-193 |
[63] |
Когда я молод был — Светло светил, Под старость стал —
Меркнуть стал {солнце}. |
|
|
Примеч. У Садовникова другая версия отгадки: месяц. |
пгв-128 |
[66] |
Солнце на закат ушло. Печор. О состарившемся человеке. СРГНП 1, 238. |
пгв-1871 |
[66] |
Идти/ пойти под гору. Арх., Пск. Достигнув преклонного
возраста, начать дряхлеть, стареть, приближаться к смерти. АОС 9, 321; ПОС 7, 89. |
|
|
См. Старость > гора. |
псл1-32 |
Д |
Молод бывал, на крыльях летал; стар стал, на печи сижу. |
зг2-44 |
Д |
Старая Варвара да сухой Матвей: привязался к ней, и
теперь у ней {осеннее (зимнее) небо и осеннее (зимнее)
солнце}. |
|
|
Примеч. У
Даля другая версия отгадки: печь и голбец. |
зг2-45 |
Д |
Толстая Фетинья, сухой Матвей привалился к ней {осеннее
(зимнее) небо и осеннее (зимнее) солнце}. |
|
|
Примеч. У
Даля другая версия отгадки: печь и голбец. |
См. Солнце (осеннее, зимнее) >
старый человек, старик.
(вв) Старик > месяц (на исходе).
зг1-193 |
[63] |
Когда я молод был — Светло светил, Под старость стал —
Меркнуть стал (месяц). |
пгв |
[66] |
На старике. Сиб. На исходе лунного месяца. СФС, 120. |
См. Месяц > старик.
(вг) Старик, дед > мороз, холод, зима.
|
|
Дед Мороз -
олицетворение (властителя) зимы, зимней поры. |
пгв-1976 |
[66] |
Дедова сторона. Сиб. Север. СФС, 137. |
зг1-436 |
[64] |
Старик у ворот тепло уволок (мороз). |
зг2-130 |
Д |
Дедушка мост мостит
без топора и без ножа (мороз). |
зг3-34 |
[67] |
укр. Старий дід мости помостив, Молода прийшла — мости
рознесла (мороз и весна). |
|
|
|
|
|
Мороз Васильевич -
Дед Мороз. |
|
[64] |
Васильевич. Эпитет мороза. Мороз, Мороз Васильевич, ходи кутью есть... Смол., 1914. |
См. Зима, холод,
мороз > старик, дед.
(га) Старик, дед > градовая туча, град.
зг3-43 |
[67] |
укр. Сидить дід за подушками І стріляє галушками (град). |
|
|
(гб) Старуха > грозовая туча, гроза.
|
|
Седая старуха с
косой - грозовая туча, гром, молния. |
|
|
См. Облако, (грозовая) туча > жена,
дева, мать, баба, старуха.
(да) Старуха (с косой) >
смерть.
|
|
Седая старуха с косой - смерть. |
|
|
См. Смерть > баба (старуха)
косой.
(жа) Старик > год.
зг1-564 |
Д |
Я стар, родилось от меня двенадцать сыновей, а от
каждого из них по тридцать дочерей, наполовину красных и черных (год). |
См. Год > старик.
(жб) Старость > годы.
пгв |
1739 |
[66] |
Большие года (годы). Волог., Прикам. Преклонный возраст. СВГ 1, 38; МФС, 26. |
пгв |
1811 |
[66] |
Высокие годы. Печор. То же, что далекие года; преклонный возраст. СРГНП 1, 122. |
пгв |
1754 |
[66] |
Далекие года. Печор. Преклонный возраст. СРГНП 1, 183. |
пгв |
1821 |
[66] |
Долгие годы. Печор. То же, что далекие года; преклонный возраст. СРГНП 1, 183. |
пгв |
1813 |
[66] |
Глубокие годы. Кар. (Арх., Волог.). То же, что большие года; преклонный возраст. СРГК
1, 349. |
пгв |
1759 |
[66] |
Подойтые года. Волг. О старости, немощи. Глухов 1988, 123. |
пгв |
1768 |
[66] |
В больших годах. Вашк., Перм. В пожилом, преклонном возрасте. СРГО 1, 49, 87; Подюков
1989, 45. |
пгв |
1769 |
[66] |
В годах. Пожилой,
немолодой. ФСРЯ, 110; ДС, 117. |
пгв |
1831 |
[66] |
Под стары годы. Пск. В старости. (Запись |
пгв |
1760 |
[66] |
Под года. Пск.
О человеке преклонного возраста. ПОС 7, 40. |
пгв |
1780 |
[66] |
Без годов. Арх.
Очень старый, преклонного возраста. АОС 9, 198. |
пгв |
1752 |
[66] |
Года с горы пошли. Морд. То же, что года отходят; о приближающейся старости. СРГМ
1978, 117. |
пгв |
1751 |
[66] |
Года пошли в гору. Пск. То же, что года вышли; о наступлении старости. СПП 2001,
28. |
пгв |
1753 |
[66] |
Года ушли . Сиб.
То же, что года вышли; о наступлении старости. ФСС, 44. |
пгв |
1749 |
[66] |
Года отходят. Морд. О приближающейся старости. СРГМ 1978, 117. |
пгв |
1820 |
[66] |
Годы ушли. Новг.
То же, что года вышли; о наступлении старости. НОС 2, 22. |
пгв |
1747 |
[66] |
Года вышли. Орл.,
Перм. О наступлении старости. СОГ 1989, 154; СГПО, 109. |
пгв |
1818 |
[66] |
Годы далеко. Печор. О старом человеке. СРГНП 1, 166. |
пгв |
1819 |
[66] |
Годы забрали. Печор. То же, что года вышли; о наступлении старости. СРГНП 1,
218. |
пгв |
1745 |
[66] |
Выходить/ выйти в года (в годы). Ряз., Пск., Сиб. Состариться. |
пгв |
1746 |
[66] |
Выходить/ выйти в года (в годы). Стать старше какого-л. определенного
возраста. ДС, 117; СРНГ 6, 52; ФСС, 35. |
пгв |
1782 |
[66] |
Выйти из годов. Арх., Вашк., Горьк., Дон., Кар. (Ленингр.), Морд., Новг., Перм., Сиб.,
Смол. Состариться. АОС 8, 238; СРГО 1, 78; БалСок, 29; СДГ 1,
86; СРГК 1, 350; СРГМ 1978, 97; НОС 1, 148; СГПО, 109; СФС, 51; СБО-Д1, 81;
ФСС, 35; СРНГ 6, 52. |
пгв |
1826 |
[66] |
Зайти в стары годы. Кар. Состариться. СРГК 2, 126. |
пгв |
1755 |
[66] |
Занести года. Пск. Состариться, достичь преклонного возраста. ПОС 7, 40. |
пгв |
1756 |
[66] |
Изживать года. Сиб. Доживать жизнь. ФСС, 87. |
пгв |
1781 |
[66] |
Выжиться из годов. Кар. (Арх.). Потерять от старости способность здраво мыслить. СРГК
1, 263. |
пгв |
1761 |
[66] |
Потерять года. Краснодар., Прибайк. Состариться. СРНГ 30, 277; СНФП, 43. |
пгв |
1823 |
[66] |
Забрать свои годы. {Прожить до старости.} Печор. Состариться. СРГНП 1, 218. |
пгв |
1790 |
[66] |
Сто годов (лет) в [эту] субботу. Арх., Кар. (Мурм.), Пск. Старый; давний.
АОС 9, 198; СРГК 1, 350; ПОС 7, 40. |
(жв) Старость > лета.
пгв |
1947 |
[66] |
Выходить/ выйти из лет. Алт., Арх., Кар., Коми, Печор., Пск. Достигать преклонного
возраста, состариться. |
пгв |
1952 |
[66] |
С лет вон. Пск.
О человеке преклонного возраста, старике. СПП 2001, 49. |
пгв |
1957 |
[66] |
В летах. О
немолодом человеке. БТС, 494. |
пгв |
1955 |
[66] |
Подбитые лета. Дон. Преклонный возраст. СДГ 3, 20. |
(за) Старость
> гора.
пгв-1871 |
[66] |
Идти/ пойти под гору. Арх., Пск. Достигнув преклонного возраста, начать дряхлеть, стареть,
приближаться к смерти. АОС 9, 321; ПОС 7, 89. |
|
|
|
пгв-1752 |
[66] |
Года с горы пошли. Морд. То же, что года отходят; о приближающейся старости. СРГМ
1978, 117. |
пгв-1751 |
[66] |
Года пошли в гору. Пск. То же, что года вышли; о наступлении старости. СПП 2001,
28. |
пгв-1889 |
[66] |
Собираться на гору.
Арх., Прибайк. {О глубокой старости; о старом человеке.} Быть близким к
смерти, готовиться к смерти. АОС
9, 320; СНФП, 48. |
пгв-1865 |
[66] |
Глядеть на гору. Пск.
{О глубокой старости; о старом человеке.} Готовиться к смерти. (Запись |
пгв-1887 |
[66] |
Смотреть на гору. Волг.
То же, что собираться на гору. Глухов 1988, 150. |
|
|
См. Смерть > гора. |
(зб) Старость > голова.
пгв-285 |
[66] |
Голова остарела. {О старости вообще.} Печор. Об ослаблении умственных способностей у
кого-л. СРГНП 1, 534. |
|
|
Ср.
"Молодость - первая голова на плечах". |
(зв) Старость > (седые)
волосы.
пгв-935 |
[66] |
До седых волос. До самой старости. БМС 1998, 95. |
пгв-946 |
[66] |
До седого волоса. До преклонных лет, до старости. Ф 1,
73. |
(ка) Старый человек >
курица.
зг2-61 |
Д |
Три года - яйцо, тридцать лет - медведь, шестьдесят лет
- курица (младенец, середовой и старик). |
|
|
См. Дитя > яйцо. |
(ла) Дедушка, дедка, дед > предметный символ.
[24] |
Дедка. Последний
сноп, который приносят в дом в день окончания жатвы. Влг: Ваш. Дожнут,
дедку сделают да в избу принесут (Ваш, Шульгино). |
[24] |
Дедушка. Овсяный дедушка. Последний овсяный сноп, который приносили с поля в дом
в день окончания жатвы. Влг: Бабуш. Овсяного дедушку несём: «Кышьте,
мухи, блохи, вон — идёт хозяин в дом!» (Бабуш, Чупино). |
[55] |
з.укр. дiд "сноп овса, который стоит в хате во время рождественских
праздников" |
[45] |
Дед. Во многих зонах Польши последний сноп называется также dziad и stara bаbа, в Чехии - děd, а в Словении (вост. Штирия) — ded или dedek. |