Образы: явления, предметы, атрибуты.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наверх

 

 

Ненастье, холод, зима, зимний морок.

 

 

(аа) Ненастье, холод, зима, зимний морок > высшая сущность-существо, тёмная сила.

 

См. смв в.с.с. – облако, туча (буря, гроза, ненастье).

 

(аб) Ненастье, холод, зима, зимний морок, (зимняя) природа > (старый) царь.

 

Связи: царство, место, область, сфера, где господствуют какие-л. явления, начала; (чьё-л.) владение; время царствования, господства кого-, чего-л.;

царь, царствующий, царящий, господствующий; правитель, хозяин;

пора, время года (осеннее, зимнее, дождливое, сырое; холодное, студеное), осень, зима, север; время угасания природы, господства сил тьмы, разрушения; спор, свара, ветер; воздушные, водные, снежные вихри; холод, мороз; ненастье;

север, сивер, сивун, полночь; зима; холод, мороз, стужа;

сиварь, сивун, кто-л. седой, старик.

 

 

 

Мифологические и сказочные мотивы.

 

 

Старый царь в сказаниях олицетворяет высшие небесные силы и самую природу - всё сущее и вечное, движущееся по кругу: расцвет - зрелость - старение - умирание - возрождение - расцвет.

 

 

Царевич-солнце (весна) исцеляет, омолаживает царя-небо (природу).

 

 

Царь состарился, стал плохо видеть. Младший сын царя добывает в тридесятом царстве, приносит отцу моложавые (молодильные) яблоки и живую воду. Царь омывает глаза живой водой, прозревает и молодеет.

ск1-1

[70]

Сказка о молодильных яблоках и живой воде.

ск1-2 - 8

[60]

Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде.

 

 

См. МР3. Солнце (весна) приносит красные весенние дни, и живую воду - вешние воды, росы, дожди; возрождает природу.

 

 

Царь-зима бросает в пучину царевича (героя) - солнце и царицу (царевну) - лето, (растительную) природу.

 

 

Царь тотчас велел прикатить большую бочку с  железными обручами. В нее посадили Емелю и Марью-царевну, засмолили и бочку в море бросили.

 

 

См. МК2. Солнце, лето бросают в пучину, в море.

ск1-16а

[70]

По щучьему велению.

 

 

Король за то весьма рассердился и приказал принести большую бочку и чтоб набиты были на ней железные обручи. Тотчас была сделана и принесена оная бочка к королю. Король, видя, что все готово, приказал посадить в ту бочку свою дочь и Емелю и велел их засмолить; а как их посадили в бочку и засмолили, то король при себе ж велел пустить ту бочку в море.

ск1-16/165

[60]

По щучьему велению.

 

 

И привез гонец хмельной
В тот же день приказ такой:
«Царь велит своим боярам,
Времени не тратя даром,
И царицу и приплод
Тайно бросить в бездну вод».
Делать нечего: бояре,

Потужив о государе
И царице молодой...

Прочитали вслух указ
И царицу в тот же час
В бочку с сыном посадили,
Засмолили, покатили
И пустили в Окиян —
Так велел-де царь Салтан.

ск1-26

[82]

Сказка о царе Салтане.

 

См. Хозяин, царь (старый) > небо (осеннее, зимнее), небесный правитель, (осенняя, зимняя) природа.

 

(ав) Ненастье, холод, зима, зимний морок > баба (яга), ведьма.

 

Связи: швара, шварь, шваркута, шваркуха, шваруха, шварёха, шваруха, о ком-, чем-л. худом, плохом, скверном (проявляющем себя отрицательным образом; то же, что шишимора, шмар(а), нечистая сила, кощей, дух злой, худой, скупой, хижий, ненастный; вихрь, вихор(ь); холод, мороз; зима; худая, скудная, голодная, холодная, суровая пора (погода); о женщине, существе женского рода (худом, дурном); баба (злая).

 

зг2-44

Д

Старая Варвара да сухой Матвей: привязался к ней, и теперь у ней {осеннее (зимнее) небо и осеннее (зимнее) солнце}.

 

 

См. Баба (старая) > (осеннее) зимнее небо, зимний морок.

 

 

Примеч. У Даля другая версия отгадки: печь и голбец.

зг2-45

Д

Толстая Фетинья, сухой Матвей привалился к ней {осеннее (зимнее) небо и осеннее (зимнее) солнце}.

 

 

Примеч. У Даля другая версия отгадки: печь и голбец.

 

[45]

кашуб. Stara baba в ряде кашубских говоров — синоним дождя

 

[45]

кашуб. Stara baba. При перемене погоды и появлении снега кашубы говорят: "Старая баба пошла танцевать".

 

[45]

В польских Карпатах выражение "уже баба замерзла" употребляется, когда вершины гор покрываются инеем или первым снежком, октябрьский же мороз называют babin mroz.

 

[45]

болг. бабино просо "град"

 

[45]

словен. babje pšeno, babja jeza "град"

 

[45]

серб. Бабины дни. Снежные дни в марте.

 

[45]

серб. бабин кут, бабин буйок, бабина греда "северозападный угол неба, откуда часто приходит непогода, «гнилой» угол",

 

[32]

Баба-яга костяная нога (Язя) — в славянской мифологии лесная старуха, заправляющая вихрями и вьюгами и по самому своему имени родственная со змеем.

 

 

Весной снег умирает, тает, утекает в реку (в море). Вместе со снегом умирает, утекает в реку (в море) зима.

пгв853

[66]

Уйти с вешней водой. Перм. Умереть весной. Подюков 1989, 214.

пгв854

[66]

Утечь с коломутной водой. Волг., Дон. Уйти; исчезнуть безвозвратно. Глухов 1988, 164; СДГ 3, 174.

 

 

См. Смерть > вода.

 

См. Ненастье, холод, зима, зимний морок > баба (яга), ведьма; Старик, дед > мороз, холод, зима.

 

(аг) Зима, холод, мороз > старик, дед.

 

Связи: сивер, сивун, ветер северный, ненастье, холод, холодная погода, зима, мороз, стужа; сивун, сивак, седой старик.

 

 

 

Дед, Дед Мороз - олицетворение зимы, зимней поры; зимний правитель (царь).

пгв-1976

[66]

Дедова сторона. Сиб. Север. СФС, 137.

зг1-436

[64]

Старик у ворот тепло уволок (мороз).

зг2-130

Д

Дедушка мост мостит без топора и без ножа (мороз).

зг3-34

[67]

укр. Старий дід мости помостив, Молода прийшла — мости рознесла (мороз и весна).

 

 

См. Дева, красная девица > (земная) природа, весна, лето.

 

 

Мороз Васильевич - Дед Мороз.

 

[64]

Васильевич. Эпитет мороза. Мороз, Мороз Васильевич, ходи кутью есть... Смол., 1914.

 

 

Связи: вереселый "старый, сухой, черствый ", "холодный, морозный".

 

См. Старик, дед > мороз, холод, зима.

 

(ад) Ненастье, зима, зимний морок, холод, мороз > кош, кощей.

 

Связи: кощей, кащей, старик (костлявый и злой), скряга, скупец, олицетворение тёмных природных сил (стихий), тьмы, тучи, бури, грозы, зимы (скудной, голодной, холодной поры), смерти; нечистая сила;

кощий, кощавый, худой, костлявый; кощеистый, злой, скупой;

худой, хилый, чахлый, костлявый, старый, слабый, немощный, больной; холодный, ненастный; мрачный, невеселый; тяжелый, трудный; страшный, противный; мерзкий, скверный, поганый; кощей, скелет; злой дух, олицетворение зла; черт, сатана;

худо, худоба, зло, все худое; беда; хиль, хилина, старость, слабость, немочь, недуг, хворь, болезнь; хижа, ненастье, непогода, сырость, холод, дождь, снег; сырая, холодная пора; осень, зима.

 

 

 

Мифологические и сказочные мотивы.

 

 

▪ Кощей - зима, зимний морок; похищает, уносит солнце, лето (растительную природу) - красную девицу, царевну, царицу.

 

 

Кош Бессмертный похищает царицу и царевну, запирает их в своём доме.

ск1-10/156

[60]

Кощей Бессмертный.

 

 

См. МС3. Кощей - зима, зимний морок; похищает, уносит солнце, лето, растительную природу.

 

 

Кощей Бессмертный похищает Ненаглядную Красоту и увозит в своё государство.

ск1-11/157

[60]

Кощей Бессмертный.

 

 

Кощей Бессмертный страшным вихрем подхватил Марью Моревну и унёс к себе.

ск1-12/159

[60]

Марья Моревна.

 

См. Кош, Кощей (Бессмертный) > морок, холод, зима; вихрь, метель, буря, гроза (грозовая, градовая туча), гром (молния); болезнь, смерть.

 

(ае) Ненастье, зима, зимний морок, холод, мороз > ящер, змей.

 

Связи: хита, охит, ухитка, верх, кров, покров, покрывало, одежда, облачение, оболо(ч)ка, оболок(о), облако, облог, облога, туча; тьма, мрак, морок;

хитник, хищник, хижак; кто-л. (живое существо, тварь) хищный, хижий, лютый, жестокий, опасный, жалящий, язвительный, острый, злой, лукавый,

ехидный; изгибающийся, извивающийся; жадный, алчный, скупой, корыстный; ехидна, змея, змей; злой дух, нечистый;

худая, змея [Е];

ящер, ящар, змея, змей, змий; дракон, мифическое чудовище; шкура, верх, покров; свод, небо, небосвод; оболо(ч)ка, оболок(о), облак(о), туча, тьма, мрак, морок.

 

 

 

Мифологические и сказочные мотивы.

 

 

▪ Змей - зима, зимний морок; похищает, проглатывает красную девицу - лето (растительную природу).

 

 

У царя есть дочь прекрасная царевна Полюша, и ее-то поведут завтра к змею на съедение; в этом царстве каждый месяц дают семиглавому змею по девице, так уж и ведется очередь девицам — уж такой у них закон.

ск1-2/171

[60]

Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде.

 

 

См. МС3. Змей съедает, проглатывает лето (растительную природу).

 

 

Отдают царевну на съедение лютому змею.

ск1-7/176

[60]

Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде.

 

 

▪ Змей - зима, зимний морок; похищает, уносит солнце, лето (растительную природу) - красную девицу, царевну, царицу.

 

 

Змей похищает, уносит Марью Моревну в Еракское королевство.

ск1-12б

[81]

Сказка о Иване-царевиче, Марье Моревне и змее - Еракском короле.

 

 

См. МС3. Змей - зима, зимний морок; похищает, уносит солнце, лето, растительную природу.

 

 

Змей схватил изненацку Анастасию и унёс у сваю берлогу.

ск1-13/160

[60]

Фёдор Тугарин и Анастасия Прекрасная.

 

 

▪ Царевич-солнце (весна) одолевает змея-зиму.

 

 

Прилетел змей осьмиглавый поедать царскую дочь, увидел Ивана-царевича и говорит: «Пойдем с тобой воевать на мосту». Дунул змей и сделался по́ морю ледяной мост. Поехали они воевать. Змей разъехался и ударил Ивана-царевича — только шапку ему с головы свалил; а Иван-царевич разъехался на своем богатырском коне и ударил змея — сразу его убил.

ск1-7/176

[60]

Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде.

 

 

См. МВ3. Солнце побивает, побеждает своими лучами зиму, силы зимы.

 

См. Ящер, змей > зимний морок, зима, холод, мороз.

 

(ад)  Ненастье, зима > птица.

 

Связи: чернь, туча, тьма, мрак, морок; чернеть, чернядь, птица (с темным оперением); утка (дикая);

морок, туча, облако; тёмное, дождевое, снеговое облако; облачность; пасмурная, ненастная, сырая, холодная, осенняя, зимняя пора, погода; осень, зима;

мркуша (серб.), птица с темным, черным, оперением; курица; утка (дикая); маракуша, самка, курица полевого тетерева.

 

 

 

• Птица-зима бросает в пучину (в котёл, в нижний мир) цветы - красные солнечные дни, растительную природу (плоть).

зг2-65

Д

Стоит столб: на столбу цвет, под цветами котел, над цветами орел: цветы срывает, в котел бросает, цветов не убывает, в котле не прибывает {зима, лето, растительная природа}.

 

 

См. Бытие, век, жизнь > дерево, верста (столб); Котёл, чан, посудина, вместилище > нижний мир, тьма, небытие, смерть.

 

 

Примеч. У Даля другой вариант отгадки: век, смерть и род человеческий.

 

 

См. Смерть > птица.

зг2-160

Д

Белый лебедь на яйцах сидит (поля, покрытые снегом).

 

 

См. Птица > снежный покров.

 

См. Птица > ненастье, зима.

 

(ба) Зима > умирает, оживает.

 

зг2-161

Д

Зимой греет, весной тлеет, летом умирает, осенью оживает (снег).

зг2-162

Д

Увидел мать, умер опять (снег).

зг2-164

Д

Летит - молчит, сядет - молчит, а помрет да сгниет, так и заревет (снег).