Подпись:
 

 


частушка, часточка, частичка, частица, частуха, частотина, частота, частинка, частняк, частунок, частный, частина, частыни. частыня, частыль, частокол, частик, участок, частка, частяк, часть, часта, участь, щастя, счастье, чустак, чустяк

 

частушка

TSHъ(r)ъShTSHъ, чъстъшкь

частушка I

 

Д

Чаща.

SH0237a

частушка II

 

Д

Частуха, частушка, частая, плотная ткань.

SH0237a

частушка III

 

[3]

Часть, кусок чего-н.

SH0237c

частушка IV

 

Ф

частуха, также "песня, исполняемая в компании; плясовая", донск. (Миртов). "Частушка произошла из обрядного припева танцевальной песни, у которого она переняла краткость, рифму и быстрый темп"; см. Зеленин, ZfslPh 1, 355. Образовано от *čęstъ (см. частый), первонач. "то, что часто повторяют" (Даль 4, 1289), ср. также частуха "корзина мелкого плетения", "частый, густой кустарник, чаща", "частая рыболовная сеть" (Даль, Волоцкий); см. также сл.

SH0237d

частушка V

 

[3]

Быстрый танец.

SH0237d

часточковий

TSHъ(r)ъShTSHtNъ, чъстъчкьвъ

часточковий

укр.

[9]

"дольчатый"

SH0237c

частичка

TSHъ(r)ъShTSHъ, чъстъчкъ

частичка

 

 

см. частица

SH0237c

часточка

TSHъ(r)ъShTSHъ, чъстъчкъ

часточка

укр.

[9]

"частица, часть; доля"

SH0237c

частица

TSHъ(r)ъShTShъ, чъстъцъ

частица I

 

У

Маленькая доля, часть чего-н.

SH0237c

частица II

 

У

Небольшая степень, небольшое количество, крупица.

SH0237c

частуха

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъстъхъ

частуха I

 

Д

Чаща, частик в лесу.

SH0237a

частуха II

 

[3]

Морская волна.

SH0237b

частуха III

 

Д

То же, что частушка, частая, плотная ткань.

SH0237a

частуха IV

 

Д

Симб. сеть с частыми ячеями для ловли стерлядей (Наумов).

SH0237c

 

 

[3]

То же, что частушка, частая сеть.

 

частуха V

 

Ф

"корзина мелкого плетения"

SH0237c

частуха VI

 

Д

Частуха ж. растение водяной шильник, Alisma plantago.

SH0237a

частуха VII

 

Д

Бывать где-либо частухой, зачастую, вчастую, часто. Частяком бываем, частяками ходим, частухой там бывали, часто, вчастую, зачастую, почасту.

SH0237a

частотина

TSHъ(r)ъShTNъ, чъстътьнъ

частотина

 

Д

Частотина, хворостина.

SH0237c

частота

TSHъ(r)ъShTъ, чъстътъ

частота I

 

[7]

"чаща"

SH0237a

частота II

 

[7]

"частое повторение"

SH0237a

частота III

блр.

[7]

"густота, плотность"

SH0237a

частота IV

 

Е

Отвлеч. сущ. по знач. прил.: частый

SH0237a

частота V

 

Е

Величина, выражающая количество одинаковых движений, колебаний и т.п. в единицу времени.

SH0237a

частинка

TSHъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ, чъстънкъ

частинка

 

[3]

Частичка, кусочек чего-н.

SH0237c

частняк

TSHъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ, чъстнък

частняк

 

[3]

Часто растущий лес.

SH0237a

частник

TSHъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ, чъстнък

частник

 

Е

Частный торговец, предприниматель..

SH0237d

частунок

TSHъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ, чъстънък

частунок I

укр.

[9]

"угощение"

SH0237c

частунок II

з. укр.

[55]

"закуска"

SH0237c

частный

TSHъ(r)ъShTNъ, чъстнъ

частный I

 

Е

Представляющий собою какую-л. отдельную часть, подробность, деталь чего-л.

SH0237c

частный II

 

[7]

"отдельный, особенный"

SH0237c

частный III

 

Е

Охватывающий отдельную часть кого-л., чего-л.

SH0237c

частный IV

 

Е

Взятый сам по себе, отдельно от других.

SH0237c

частный V

 

[7]

"к части относящийся"

SH0237c

частный VI

 

Е

Касающийся отдельных частностей, деталей чего-л.

SH0237c

частный VII

 

Е

Нехарактерный, нетипичный, случайный.

SH0237c

частный VIII

 

[3]

Сезонный, временный. На частную работу ехаў, на сезонку.

SH0237c

частный IX

 

Е

Особый, специфический.

SH0237c

частный X

 

Е

Связанный с индивидуальным владением, личной собственностью, индивидуальным хозяйствованием и с вытекающими из них отношениями.

SH0237c

частный XI

 

Е

Принадлежащий отдельному лицу.

SH0237c

частный XII

 

Е

Исходящий от отдельного лица.

SH0237c

частный XIII

 

Е

Касающийся отдельного лица; не государственный, не общественный, личный.

SH0237c

частный XIV

 

Е

Находящийся за пределами производственной и общественной деятельности.

SH0237c

частный XV

 

Е

Не имеющий официального значения.

SH0237c

частный XVI

 

Д

Частный человек, неслужащий.

SH0237c

частина

TSHъ(r)ъShTNъ, чъстънь

частина

укр.

[9]

"часть"

SH0237c

частыни

TSHъ(r)ъShTNъ, чъстънь

частыни

 

[7]

"густота"

SH0237a

частыня

TSHъ(r)ъShTNъ, чъстънь

частыня

 

[7]

"относительно леса: густой лес"

SH0237a

частыль

TSHъ(r)ъShTnъ, чъстъль

частылъ

 

[7]

"сторона гребня"

SH0237a

частокол

TSHъ(r)ъShTsHtNъ, чъстъкъл

частокол I

 

Д

Частокол м. забор, тын из кольев, из частоколин, жердин стойком; палисад.

SH0237c

 

 

Ф

Из *čęstъ и *kolъ, ср. польск. gęstokół "частокол".

 

частокол II

 

[3]

Сенокос, угодье.

SH0237a

частоколесица

частоколесица

 

[3]

Густой, частый лес, чаща.

SH0237a

частоколина

частоколина

 

[3]

Жердь, палка, используемая в изгороди (частоколе).

SH0237c

частиковая

TSHъ(r)ъShTsHNъ, чъстъкъвъ

частиковая

 

Д

Частиковая рыба, см. частик V

SH0237a

частик

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъстък

частик I

 

[3]

Чаща леса.

SH0237a

 

 

Д

Частик м. частый лес.

 

частик II

 

[7]

Частый кустарник, частая молодая поросль леса.

SH0237a

частик III

 

Д

То же, что честик, жердь.

SH0237c

частик IV

 

Е

Частый невод.

SH0237c

 

 

Д

Частый невод, частиковый.

 

 

 

[3]

Частоячейная часть рыболовного орудия (мережи и т.п.)

 

частик V

 

Д

Частиковая рыба, волж. касп. белая, стар. (а ныне черная?): белорыбица, стерлядь, мелкий шип, судак, сазан, лещ, шемая, сом, щука, лосось, усач, линь, карась, чехонь, тарань, сопа, берш, окунь, жерех, подлещик, вобла; всякая, кроме красной и мелкой; частиковый лов вовсе прекращается от июня по сентябрь.

SH0237a

частик VI

 

Д

Частокол. И во рву стоячий тын и частик, Акты.

SH0237c

 

 

[3]

Частокол.

 

участок

jъTSHъ(r)ъShTsHъ, jъчъстък

участок I

 

Д

Участок, участочек, часть, доля, отделенный кус.

SH0237c

участок II

 

Д

Полоса земли.

SH0237c

частка

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъсткъ

частка

 

[3]

Часть.

SH0237c

 

укр.

[9]

"частица; часть; доля, пай"

SH0237c

 

з. укр.

[56]

"участок, часть, пай"

SH0237c

частяк

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъстък

частяк

 

Д

Частяк, невод частик.

SH0237c

частый

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

частый I

 

[7]

"состоящий из близко прилегающих друг к другу частей"

SH0237a

 

 

Ф

част, часта, часто (нареч.), частить, чаща, укр. частий, блр. часты, др.-русск. частъ, ст.-слав. см. образ πυκνός, δασύς (Супр.), болг. чест "частый, часто", сербохорв. чêст, ж. честа, словен. см. образ "часто", чеш. častý, слвц. častý, польск. częsty, często, в.-луж. časty, н.-луж. cesty. || Праслав. *čęstъ родственно лит. см. образ {kimštas} "набитый", прич. прош. страд. от см. образ {kimšti}, kemšù "набивать, напихивать"; см. Фик, KZ 22, 98; Бругман, Grdr. I2, 415; Мейе, Ét. 300; BSL 31, 53; Бернекер I, 155; Траутман, BSW 126; Эндзелин, СБЭ 198.

 

 

 

Е

Состоящий из близко расположенных друг к другу однородных предметов, частей; сплошной.

 

частый II

 

Е

Расположенный близко друг к другу (об однородных предметах).

SH0237a

частый III

 

[7]

"густой"

SH0237a

частый IV

 

[7]

"сплошной"

SH0237a

частый V

 

[7]

"плотный"

SH0237a

 

 

Е

Отличающийся значительной плотностью, часто сотканный, сплетенный и т.п.

 

частый VI

 

[7]

 "не редкий"

SH0237a

частый VII

 

[7]

 "тесный"

SH0237a

частый VIII

 

[7]

 "часто повторяющийся"

SH0237a

 

 

Е

Происходящий, повторяющийся через короткие промежутки времени; не редкий.

 

частый IX

 

Е

Появляющийся где-л. через короткие промежутки времени

SH0237a

частый X

 

Е

Состоящий из отдельных моментов, движений, звуков и т.п., быстро, без перерыва следующих один за другим.

SH0237a

частый XI

 

Д

Частая песня, скорая и бойкая, плясовая.

SH0237d

частая

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

частая

 

[3]

Танец типа кадрили с участием нескольких пар.

SH0237d

частой

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

частой

 

[3]

Густой, плотный.

SH0237a

частое

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

частое I

 

[3]

То же, что частик, сеть.

SH0237c

частое II

 

[3]

Название танца.

SH0237d

частъ

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

частъ I

ст.-слав.

[7]

"густой, частый"

SH0237a

частъ II

ст.-слав.

[7]

"упорный"

SH0237a

часть

TSHъ(r)ъShTъ, чъсть

часть I

 

Д

Часть, доля целого.

SH0237c

 

 

Ф

ж., род. п. , участь, счастье (см.), укр. часть, блр. часць, др.-русск. часть "доля, земельный участок, наследство", ст.-слав. см. образ, μέρος (Остром., Супр.), болг. чест ж. "часть, доля, счастье", сербохорв. чêст ж., чеш. část, стар. čiest ж. "часть", слвц. čast’, польск. część, в.-луж. časć. || Праслав. *čęstь, связано чередованием гласных с см. образ (см. кусок), польск. kądek "кусок" (из см. образ), лит. kándu, см. образ "кусать", kañdis "укус", лтш. kuôst, kuožu "кусать"; см. Брандт, РФВ 21, 215; Бернекер I, 155; Траутман, BSW 116; Младенов 679; М. — Э. 2, 349. Следует отделять, вопреки Педерсену (Kelt. Gr. I, 160), эти слова от греч. τένδω "обгладываю", которое связано с лат. tondeō, totondī, tondere "стричь, ощипывать"; см. Буазак 954 и сл.; ВальдеГофм. I, 689 и сл. Неприемлемо сближение с лат. scindō, -ere "раскалывать", греч. σχίζω, вопреки Миклошичу (Mi. EW 32), Шарпантье (AfslPh 29, 4), Микколе (Ursl. Gr. 3, 40); см. Бернекер, там же.

 

часть II

 

Д

Не все или нецелое, отдел, отрез.

SH0237c

часть III

 

[7]

"часть земельного владения, участок"

SH0237c

часть IV

 

[7]

"подразделение"

SH0237c

часть V

 

[7]

"деление города"

SH0237c

часть VI

 

[7]

"страна, предел"

SH0237c

часть VII

 

[7]

"наследие"

SH0237d

часть VIII

 

[7]

"наследство"

SH0237d

 

укр.

[7]

"приданое"

 

часть IX

 

[7]

"собственность, имущество"

SH0237c

часть X

 

[7]

"достояние"

SH0237d

часть XI

 

[7]

"жребий, участь"

SH0237d

часть XII

з. укр.

[58]

Участь, доля.

SH0237d

 

 

[7]

"судьба, рок"

 

часть XIII

 

[7]

"счастье, удача"

SH0237d

 

з. укр.

[58]

"счастье"

 

часть XIV

 

Д

Предназначенье.

SH0237d

часть XV

 

[7]

"название, призвание"

SH0237d

часть XVI

 

[7]

"участие"

SH0237d

часть XVII

 

[7]

"доступ"

SH0237d

часть XVIII

ст.-слав.

[7]

"часть, доля, награда"

SH0237d

часть XIX

з. укр.

[58]

Предмет, монетка на счастье.

SH0237c

часта

TSHъ(r)ъShTъ, чъстъ

часта

 

[7]

"частый кустарник, чаща"

SH0237a

участь

jъTSHъ(r)ъShTъ, чъсть

участь

 

Д

Участь ж. что кому на роду написано.

SH0237d

щастя

SHъ(r)ъShTъ, щъсть

щастя I

укр.

[9]

"счастье"

SH0237d

щастя II

укр.

[9]

"успех, удача"

SH0237d

щастя III

укр.

[9]

"спокойная жизнь, довольство, благополучие"

SH0237d

щастя IV

укр.

[9]

"(счастливая) судьба; (счастливая) доля"

SH0237d

cчастье

ShTSHъ(r)ъShTъ, счъсть

счастье I

 

Д

Счастье (со-частье, доля, пай) ср. рок, судьба, часть и участь, доля. Всякому свое счастье; в чужое счастье не заедешь.

SH0237d

 

 

Ф

укр. щастя ср. р.; цслав. см. образ "причастный", др.-чеш. ščěstie, чеш. štěstí "счастье", šťastný "счастливый", слвц. šťastie, šťastný, польск. szczęście. || Праслав. см. образ объясняют из *sъ- : др.-инд. su- "хороший" + *čęstь "часть", т. е. "хороший удел" (Бодуэн де Куртенэ, Stud. Brücknerowi 220 и сл.; Гуйер, LF 46, 188 и сл.; Френкель, Mél. Pedersen 444; Махек, ZfslPh 7, 378). По мнению Бернекера (1, 155), счастье — первонач. "доля, совместное участие" (: съ). Эта этимология несомненна для позднецслав. см. образ "причастный"; см. также Брюкнер 544.

 

счастье II

 

Д

Благоденствие, благополучие, земное блаженство, желанная насущная жизнь, без горя, смут, тревоги; покой и довольство; вообще, все желанное, все то, что покоит и доводит человека, по убежденьям, вкусам и привычкам его. Жить в счастии, во времени, благоденствовать. Счастье в нас, а не вкруг да около.

SH0237d

счастье III

 

Д

Случайность, желанная неожиданность, талан, удача, успех, спорина в деле, не по рассчету, счасть, счастки ж. мн. сев. вост. зап. и счаски, пск. счас.

SH0237d

чустак

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъстък

чустак

 

[3]

Гнойник, нарыв.

SH0237c

чустяк

TSHъ(r)ъShTsHъ, чъстък

чустяк

 

[3]

см. чустак

SH0237c

 

 

Ф

"болячка, прыщ на теле", олонецк. (Кулик.) Возм., из карельск. tuuštakko "прыщ, нарывчик", фин. tuustakko — то же (Калима 242 и сл.). Не из карельск. см. образ (čust'akko) — то же, вопреки Лескову (ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 102), которое, согласно Калиме, скорее заимств. из русск.

SH0237c

 

част I

серб.

[7]

"честь"

SH0237e

част II

серб.

[7]

"званый пир, угощение"

SH0237c

 

 

 

 

 

Основы чъст*

 

SH0236a

SH0236b

SH0236c

 

SH0237a

SH0237b

SH0237c

SH0237d

SH0237e