Сказания, мифы, народное творчество.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наверх

 

 

Поговорки.

Часть 4 (№№901-1200)

 

 

сборн.

номер

тема

этн.

(совр.)

источн.

 

пгв

901

вода

 

[66]

Воды в рот набрал. О молчащем, не раскрывающем рта человеке. БМС 1998, 90.

пгв

902

вода

 

[66]

Воды (водой) не замутит. Об очень скромном, безобидном, тихом, спокойном человеке. БМС 1998, 90; БТС, 139; СОСВ, 40; Ф 1, 200.

пгв

903

вода

 

[66]

Воды не замутить.Пск. Не мешать кому-л., не беспокоить кого-л. ПОС 11, 342.

пгв

904

вода

 

[66]

Воды не замутить. Сиб. Не сделать никому ничего хорошего. СФС, 124.

пгв

905

вода

 

[66]

Воды не прольет. Перм. То же, что воды не замутит. Подюков 1989, 164.

пгв

906

вода

 

[66]

Выворачиваться сухим из воды. Горьк. То же, что выходить сухим из воды. БалСок, 29.

пгв

907

вода

 

[66]

Выходить/ выйти сухим из воды. {О хитром, изворотливом, скользком человеке.} Избегать заслуженного наказания, оставаться незапятнанным, нескомпрометированным в трудных и неприятных ситуациях. ДП, 426, 661; БМС 1998, 90; СПП 2001, 22; Сергеева 2004, 205; БТС, 139, 172; Верш 6, 432.

пгв

908

вода

 

[66]

Из воды дно достанет. {О жулике, хитром, изворотливом человеке.} Сиб. О находчивом, сообразительном человеке. ФСС, 64.

пгв

909

вода

 

[66]

Много воды утекло [с тех пор, как]. Прошло длительное время с ка-ких-л. пор. ДП, 299, 561; БМС 1998, 90; БТС, 139, 547, 1405; СРГК 2, 302; Сл. Акчим. 1, 138.

пгв

910

вода

 

[66]

На воды да быть сухому. Новг. То же, что выходить сухим из воды. НОС 1, 104.

пгв

911

вода

 

[66]

Нет одной живой воды. Перм. О богатом человеке. Подюков 1989, 28.

пгв

912

вода

 

[66]

Однои живой воды нет. Прикам. О человеке, живущем в достатке, зажиточно. МФС, 65.

пгв

913

вода

 

[66]

От воды до воды. Печор. От ледостава до вскрытия рек. СРГНП 1, 78.

пгв

914

вода

 

[66]

От воды не в огонь. Из одной неприятной ситуации в другую. ДП, 453.

пгв

915

вода

 

[66]

Перебиваться с воды на во ду. Волг. Бедствовать, голодать. Глухов 1988, 121.

пгв

916

вода

 

[66]

Пожиже воды. О водке. ДП, 793.

пгв

917

вода

 

[66]

С воды на воду перебиваться. Горьк. Жить в нужде. БалСок, 52.

пгв

918

вода

 

[66]

Сидеть у воды без хлеба. Новг. Голодать, бедствовать. Сергеева 2004, 224.

пгв

919

вода

 

[66]

Составить из воды что. Дон. Сделать из подручных средств, из самых элементарных материалов что-л. СДГ 1, 69.

пгв

920

вода

 

[66]

Тише воды, ниже травы. О робком, застенчивом, скромном, послушном человеке.

пгв

921

вода

 

[66]

Тише воды, ниже травы. О человеке, который ведет себя незаметно, приниженно.

пгв

922

вода

 

[66]

Тише воды, ниже травы. О чьем-л. очень робком, застенчивом, скромном поведении.

пгв

923

вода

 

[66]

Тише воды, ниже травы. О чьем-л. притворно скромном поведении. ДП, 217, 547; ФСРЯ, 476; БМС 1998, 91; БТС, 1325; ЗС 1996, 27; Мокиенко 1986, 244.

пгв

924

вода

 

[66]

У воды без хлеба жить. Новг. Жить бедно, испытывать нужду. НОС 1, 130.

пгв

925

вода

 

[66]

У воды без хлеба посидеть. Новг. Не поймать рыбы. НОС 8, 140.

пгв

926

вода

 

[66]

Чистой (чистейшей) воды. Самого высокого качества, без изъянов, недостатков. ФСРЯ, 74; БМС 1998, 92; Ф 1, 69; БТС, 139, 1481.

пгв

927

вода

 

[66]

С водою уплыло. О чем-л. потерянном, растраченном, не сохраненном. ДП, 577.

пгв

928

вода

 

[66]

Девятая водина на квасине. {То же, что седьмая вода на киселе.} Пск. О некачественном квасе. ПОС 4, 73.

пгв

929

вода

 

[66]

Десятая (седьмая) водина на квасине (на киселине). Пск. То же, что девятая вода на киселе. ПОС 4, 73; ПОС 14, 138.

пгв

930

волос

 

[66]

Волос в волос. О полном сходстве, совпадении, соответствии. ФСРЯ, 76; Мокиенко 1986, 100; Подюков 1989, 29.

пгв

931

волос

 

[66]

Волос долог, да ум короток. Об умственных способностях женщины. Жук. 1991, 329; СБГ 3, 44.

пгв

932

волос

 

[66]

Волос до пят, а ум отнят. Брян. То же, что волос долог, да ум короток. СБГ 1, 44.

пгв

933

волос

 

[66]

Волос на одну трепку. О лысеющем человеке. Жиг. 1969, 232.

пгв

934

волос

 

[66]

Волос с головы не пал. Перм. О спокойной жизни в достатке, без трудностей и волнений. Сл. Акчим. 1, 143.

пгв

935

волос

 

[66]

До седых волос. До самой старости. БМС 1998, 95.

пгв

936

волос

 

[66]

Здравствуй, плешивый, не припали волос! Шутливое приветствие при встрече. ДП, 454.

пгв

937

волос

 

[66]

Не веет (не вянет, не тянет) волос (волосом, волосочек). Арх. О безветренной погоде. АОС 5, 16, 51; АОС 9, 15-16.

пгв

938

волос

 

[66]

Непетый волос (волосы, волосья). Яросл. Незамужняя женщина, девушка. ЯОС 4, 136; СРНГ 5, 57.

пгв

939

волос

 

[66]

На волос. Немного, чуть-чуть.

пгв

940

волос

 

[66]

На волос. То же, что ни на волос. ФСРЯ, 76; СРГНП 1, 85.

пгв

941

волос

 

[66]

Ни на [один (единый)] волос. Нисколько, ничуть. ДП, 517; ФСРЯ, 76; ПОС 4, 120; БТС, 147.

пгв

942

волос

 

[66]

Петый (опетый) волос. Яросл. Замужняя женщина. ЯОС 7, 49, 103; СРНГ 5, 57; СРНГ 26, 336.

пгв

943

волос

 

[66]

По какой (который) волос? Арх. Зачем, с какой целью? АОС 5, 51.

пгв

944

волос

 

[66]

Волоса моль съела. О притворной болезни. ДП, 397.

пгв

945

волос

 

[66]

Волоса распухли. То же, что волоса моль съела. ДП, 397.

пгв

946

волос

 

[66]

До седого волоса. До преклонных лет, до старости. Ф 1, 73.

пгв

947

волос

 

[66]

До синь волоса. Яросл. Без остатка, полностью. ЯОС 4, 7.

пгв

948

волос

 

[66]

За волоса да под небеса. О расправе с кем-л. ДП, 262.

пгв

949

волос

 

[66]

Ни волоса. Арх. То же, что ни на волос. АОС 5, 51.

пгв

950

волос

 

[66]

Волосами вязаться. Кар. Драться, хватая друг друга за волосы. СРГК 1, 319.

пгв

951

волос

 

[66]

Волосами перевязаться. Пск. Перессориться из-за чего-л. СПП 2001, 22.

пгв

952

волос

 

[66]

Волосами связаться. Пск. Надолго связать свои жизни в браке. СПП 2001, 22.

пгв

953

волос

 

[66]

Связать волосами. Пск. Насильно соединить кого-л., посеяв вражду. ПОС 4, 120.

пгв

954

волос

 

[66]

В волосах. Яросл. Без головного убора. ЯОС 2, 37.

пгв

955

волос

 

[66]

В одних волосах. Арх. То же, что в волосах. АОС 5, 51.

пгв

956

волос

 

[66]

Волосом не крянет. Кар. То же, что не веет волос. СРНГ 15, 368.

пгв

957

волос

 

[66]

Не давать волосу с головы упасть. {Всячески оберегать кого-л., ограждать от бед, защищать; неустанно заботиться о ком-л.} Чрезмерно опекать кого-л. Глухов 1988, 97.

пгв

958

волос

 

[66]

Бирать за волосы. Арх. Бить, наказывать побоями кого-л. АОС 2, 24.

пгв

959

волос

 

[66]

Волосы болят. Перм. О головной боли с похмелья. Подюков 1989, 30.

пгв

960

волос

 

[66]

Волосы ворочаются. Перм. О сильном возбуждении, страхе, бес¬покойстве. Подюков 1989, 30.

пгв

961

волос

 

[66]

Волосы дубом (дубью) стали. Пск. То же, что волосы дыбом встали. СПП 2001, 22.

пгв

962

волос

 

[66]

Волосы дыбом встали (встают, становятся). О состоянии сильного {испуга,} страха, ужаса. ДП, 316; ФСРЯ, 77; БМС 1998, 94; Ф 1, 74; ШЗФ 2001, 42; БТС, 147, 873; ЗС 1996, 73; СОГ 1989, 77; ПОС, 4, 120.

пгв

963

волос

 

[66]

Волосы дыбью поднялись. Пск. То же, что волосы дыбом встали. ПОС, 10, 77.

пгв

964

волос

 

[66]

Волосы не вошли в платок. Арх. О сильном испуге. АОС 5, 52.

пгв

965

волос

 

[66]

Волосы поднимаются. Пск. То же, что волосы дыбом встали. ПОС 4, 120.

пгв

966

волос

 

[66]

Волосы солнца. Олон. Лучи солнца при восходе или закате. СРНГ 5, 57.

пгв

967

волос

 

[66]

Волосы шапку сдынули . Новг. То же, что волосы дыбом встали. Сергеева 2004, 61.

пгв

968

волос

 

[66]

Волосы шевелятся (зашевелились). То же, что волосы дыбом встали. Ф 1, 74.

пгв

969

волос

 

[66]

Навеять на волосы. Сиб. Наказать кого-л., оттаскав за волосы. ФСС, 116; СРНГ 19, 163.

пгв

970

волос

 

[66]

Непетые волосы. См. Непетый волос.

пгв

971

волос

 

[66]

Притягивать/ притянуть за волосы. Привести в качестве аргумента что-л. надуманное, искусственное, не подходящее к случаю. ФСРЯ, 77; БТС, 147; ЗС 1996, 221; БМС 1998, 96.

пгв

972

волос

 

[66]

Рвать волосы на голове. То же, что рвать на себе волосы. Ф 2, 124.

пгв

973

волос

 

[66]

Рвать на себе волосы (волосья). Разг., Кар. О внешнем выражении крайней степени горя, отчаяния. ДП, 122, 145; БМС 1998, 96; СБГ 3, 84; СРГК 2, 239.

пгв

974

волос

 

[66]

Свести за волосы. Пск. Поссорить кого-л. с кем-л. СПП 2001, 22.

пгв

975

волос

 

[66]

Тащить за волосы. {Принуждать, понуждать, тащить силком.} Перм. Заставлять кого-л. делать что-л. против его воли, желания. Сл. Акчим. 1, 144.

пгв

976

волос

 

[66]

Три волосы. Орл. О редких волосах на голове.

пгв

977

волос

 

[66]

Три волосы. О редких всходах сельскохозяйственных культур. СОГ 1989, 77.

пгв

978

волос

 

[66]

Хвататься/ схватиться за волосы. Приходить в ужас, в отчаяние. Ф 2, 231- 232.

пгв

979

волос

 

[66]

Вести за волосья. Брян. То же, что тащить за волосы. СБГ 3, 84.

пгв

980

волос

 

[66]

Непетые  волосья.  См.  Непетый волос.

пгв

981

волос

 

[66]

Волосатик бы тебя взял! Орл. Брян. Восклицание, выражающее   досаду, раздражение, негодование. СОГ 1989, 75.

пгв

982

волос

 

[66]

Волосатик тебе сядь! Орл. То же, что волосатик бы тебя взял! СОГ 1989, 75.

пгв

983

волос

 

[66]

Чтоб тебе волосатик уклюкнулся! Орл. о же, что волосатик бы тебя взял! СОГ 1989, 75.

пгв

984

волос

 

[66]

[Ни одна] волосина не сдрогнет (сдрыгнет, содрогнется) . Пск. О проявлении спокойствия, безразличия к чему-л. ПОС 4, 122.

пгв

985

волос

 

[66]

На одну волосинку. Арх. Чуть-чуть, немного. АОС 5, 54.

пгв

986

волос

 

[66]

На волосиночку. Брян. На мгновение, на минуточку. СБГ 3, 44.

пгв

987

волос

 

[66]

Ни волоска. Сиб. Абсолютно ничего. ФСС, 30.

пгв

988

волос

 

[66]

Висеть/ повиснуть на волоске. Быть в крайне опасном положении, без какой-л. гарантии на благополучный исход дела. ДП, 282; Ф 1, 74; БМС 1998, 96; ШЗФ 2001, 37; БТС, 853.

пгв

989

волос

 

[66]

Волоском не крянет. Кар. О тихой, безветренной погоде. СРГК 3, 43.

пгв

990

волос

 

[66]

Волосок не слинял. Прикам. О человеке, прожившем жизнь легко, без нужды и лишений. МФС, 20.

пгв

991

волос

 

[66]

Волосок не слинял. Волг. О человеке, которого чрезмерно опекают, оберегают. Глухов 1988, 14.

пгв

992

волос

 

[66]

 На волосок. Очень близко. ДП, 282; ФСРЯ, 77; ЗС 1996, 179.

пгв

993

волос

 

[66]

 На волосок. Пск., Перм. Чуть-чуть, немного. Сл. Акчим. 1, 144; ПОС 4, 122.

пгв

994

волос

 

[66]

На волосок висеть. Пск. Быть близким к смерти, быть при смерти. СПП 2001, 22.

пгв

995

волос

 

[66]

Ни на волосок. Арх., Кар. (Волог., Ленингр.). Нисколько, ничуть. АОС 5, 54; СРГК 1, 224.

пгв

996

волос

 

[66]

В одном волосье. Арх. Без головного убора. АОС 5, 56.

пгв

997

ворон(а)

 

[66]

Ворон костей не носит куда. Новг. Об отдаленном, глухом месте. НОС 1, 137.

пгв

998

ворон(а)

 

[66]

Зловещий ворон. О человеке, предвещающем беду. БМС 1998, 98.

пгв

999

ворон(а)

 

[66]

Когда ворон побелеет. Печор. Неизвестно когда, в неопределенном будущем. СРГНП 1, 88.

пгв

1000

ворон(а)

 

[66]

Куда и ворон не летал. Новг. То же, что куда ворон костей не заносил. Сергеева 2004, 161.

пгв

1001

ворон(а)

 

[66]

Куда ворон костей не заносил (не таскал). Очень далеко, в самые отдаленные места. ДП, 222; Жиг. 1969, 304; ФСРЯ, 78; Ф 1, 75; БТС, 478БМС 1998, 98.

пгв

1002

ворон(а)

 

[66]

Променять ворона на ястреба. {О действиях, связанных с неудачным выбором, решением.} Горьк. О неравноценном обмене. БалСок, 51.

пгв

1003

ворон(а)

 

[66]

Ловить ворон. Быть невнимательным, ротозейничать. ПОС 4, 155; Глухов 1988, 82; Ф 1, 282.

пгв

1004

ворон(а)

 

[66]

Пугать ворон. Вызывать насмешки нелепой, вычурной одеждой, внешним видом. БТС, 150.

пгв

1005

ворон(а)

 

[66]

Стрелять ворон. Волг. То же, что считать ворон 1. Глухов 1988, 155.

пгв

1006

ворон(а)

 

[66]

Считать ворон (галок). Ротозейничать, глазеть по сторонам. ФСРЯ, 467; БТС, 192, 1298; Мокиенко 1990, 65-66; Ф 2, 197; ЗС 1996, 88.

пгв

1007

ворон(а)

 

[66]

Считать ворон (галок). Бездельничать. ФСРЯ, 467; СПП 2001, 23.

пгв

1008

ворон(а)

 

[66]

Белая ворона. Редкий, необычный по своим качествам человек, резко выделяющийся среди других людей. ФСРЯ, 79; Мокиенко 1989, 110; БТС, 70, 150; ЗС 1996, 26; ШЗФ 2001, 18; БМС 1998, 98-99.

пгв

1009

ворон(а)

 

[66]

Ворона влетит. О человеке с раскрытым ртом (от удивления, напряжения и т. п.). ДП, 681.

пгв

1010

ворон(а)

 

[66]

Ворона в павлиньих перьях. О человеке, который присваивает себе {яркие атрибуты,} чужие достоинства, чтобы казаться более значительным, и поэтому выглядит смешным и жалким. ДП, 738; Жиг. 1969, 270; ФСРЯ, 79; ЗС 1996, 27, 517; Мокиенко 1990, 92; БТС, 150; Янин 2003, 68; ШЗФ 2001, 43; БМС 1998, 99.

пгв

1011

ворон(а)

 

[66]

Ворона в пузыре занесла. Ответ на вопрос «Как ты сюда попал?». ДП, 555.

пгв

1012

ворон(а)

 

[66]

Ворона загуменная. Волг. Пренебр. О бездомном человеке, бродяге. Глухов 1988, 14.

пгв

1013

ворон(а)

 

[66]

Ворона лапу (сапоги) дала. Арх., Кар. О растрескавшихся ступнях ног. АОС 10, 284; СРНГ 5, 111.

пгв

1014

ворон(а)

 

[66]

Ворона летела, собака на хвосте сидела. О явной лжи, небылицах. ДП. 206.

пгв

1015

ворон(а)

 

[66]

Ворона на когтях унесет. Новг. О малом количестве чего-л. НОС 1, 137.

пгв

1016

ворон(а)

 

[66]

Ворона на когтях унесет. О чем-л. легком, невесомом. Сергеева 2004, 202.

пгв

1017

ворон(а)

 

[66]

Ворона на кусту кемарит. Пск. О вечернем времени суток. СПП 2001, 23.

пгв

1018

ворон(а)

 

[66]

Ворона на хвосте принесла. Новг. О сомнительной, недостоверной новости. Сергеева 2004, 229.

пгв

1019

ворон(а)

 

[66]

Залетела ворона в высокие (боярские) хоромы. О человеке, который попал в чуждое ему, более высокое общество, среду. Жук. 1991, 124.

пгв

1020

ворон(а)

 

[66]

Мокрая ворона. Брян. Пренебр. Нерасторопный, вялый человек. СБГ 3, 49.

пгв

1021

ворон(а)

 

[66]

Не кыш ворона. Волг. О чем-л., о ком-л. важном, значительном. Глухов 1988, 99.

пгв

1022

ворон(а)

 

[66]

Пуганая ворона. Пренебр. О крайне {осторожном,} боязливом, трусливом человеке. Ф 1, 76; БМС 1998, 99.

пгв

1023

ворон(а)

 

[66]

Ворону [в рот] поймать. Пск. Прозевать, пропустить что-л. из-за невнимательности. ПОС 4, 155-156.

пгв

1024

ворон(а)

 

[66]

Где (куда, туда, что) вороны (птички) [наши] не летают. Пск. Очень далеко, в неизвестные места. ПОС 4, 155.

пгв

1025

ворон(а)

 

[66]

Кверх воронками. Горьк., Сиб. Вверх тормашками; кубарем. БалСок, 26; СФС, 88; СБО-Д1, 193.

пгв

1026

воронка

 

[66]

Вверх воронкой. Прибайк. То же, что кверх воронками. СНФП, 43.

пгв

1027

вороной

 

[66]

На кривых вороных не объедешь. О хитром, опытном человеке. Мокиенко 1990, 83.

пгв

1028

ворот(а)

 

[66]

Залить за ворот. Напиться пьяным. ДП, 792.

пгв

1029

ворот(а)

 

[66]

По ворот. Пск. Очень много. СПП 2001, 23.

пгв

1030

ворот(а)

 

[66]

Спихнуть на ворот. Пск. Переложить свои заботы, дела на кого-л. ПОС 4, 158.

пгв

1031

ворот(а)

 

[66]

Тянуть за ворот. Принуждать, заставлять кого-л. делать что-л. Ф 2, 213.

пгв

1032

ворот(а)

 

[66]

На вороту. Новг. Близко к чему-л. НОС 5, 119; Сергеева 2004, 163.

пгв

1033

ворот(а)

 

[66]

Из ворот в ворота. Арх. Напротив. АОС 5, 104.

пгв

1034

ворот(а)

 

[66]

Милости просим мимо ворот щей хлебать. Отказ на просьбу пригласить в гости кого-л. ДП. 750.

пгв

1035

ворот(а)

 

[66]

От ворот поворот. Решительный отказ кому-л. в чем-л. ФСРЯ, 327; БТС, 853; ЗС 1996, 286; БМС 1998, 100.

пгв

1036

ворот(а)

 

[66]

От ворот поворот дать. Арх. Решительно отказать кому-л. в чем-л. АОС 10, 285.

пгв

1037

ворот(а)

 

[66]

Вон ворота. Волог. Предложение, приказ уйти, покинуть чей-л. дом. СРНГ 5, 90.

пгв

1038

ворот(а)

 

[66]

Ворота в ворота. Дон. Рядом, близко. СДГ 1, 77; Мокиенко 1986, 101.

пгв

1039

ворот(а)

 

[66]

Ворота из-под собаки лают. О чем-л. нелепом, несуразном. ДП, 692.

пгв

1040

ворот(а)

 

[66]

Вывести за ворота. Арх. Предложить кому-л. уйти, покинуть дом. АОС 6, 135.

пгв

1041

ворот(а)

 

[66]

Выкупать ворота. Сиб. В свадебном обряде: расплачиваться деньгами, вином, подарками за то, чтобы въехать во двор невесты. ФСС, 36.

пгв

1042

ворот(а)

 

[66]

Заехать не в те ворота. Волг. Сделать что-л. не так, как следует. Глухов 1988, 48.

пгв

1043

ворот(а)

 

[66]

Закладывать/ заложить (заваливать/ завалить, заламывать/ заломить) ворота. Сиб. В свадебном обряде: закрывать ворота в дом невесты с целью получения выкупа от жениха. ФСРГС 17; СФС, 76; СКузо., 78. // Новг. Преграждать путь невесте к жениху. НОС 1, 138.

пгв

1044

ворот(а)

 

[66]

Закладывать/ заложить (заваливать/ завалить, заламывать/ заломить) ворота. Сиб. Запрещать кому-л. делать что-л. ФСС, 78.

пгв

1045

ворот(а)

 

[66]

Запирать ворота бороной. Волг. Жить в крайней бедности. Глу-хов 1988, 50.

пгв

1046

ворот(а)

 

[66]

Запирать ворота пирогами. Волг. Жить в достатке, быть богатым. Глухов 1988, 50.

пгв

1047

ворот(а)

 

[66]

Ни в какие ворота [не лезет]. Очень плохо, возмутительно, никуда не годится. ФСРЯ, 223; Ф 1, 76; БТС, 150, 491; СРГМ 1978, 79; СПП 2001, 23.

пгв

1048

ворот(а)

 

[66]

Перешагнуть ворота. Войти, попасть куда-л. Ф 2, 42.

пгв

1049

ворот(а)

 

[66]

Пойти за Пырькины ворота. Курск. Умереть. БотСан, 96.

пгв

1050

ворот(а)

 

[66]

Угостить чем ворота запирают. Ударить палкой, избить кого-л. ДП, 260.

пгв

1051

ворот(а)

 

[66]

Чертовы ворота. Коми. Водоворот в реке при половодье. Коми. Кобелева, 82.

пгв

1052

воротник

 

[66]

Брать/ взять за воротник. Волг. Подчинять себе кого-л.

пгв

1053

воротник

 

[66]

Брать/ взять за воротник. Настойчиво требовать чего-л. от кого-л. Глухов 1988,

пгв

1054

воротник

 

[66]

Брать/ взять за воротник. Закладывать/ заложить (лить, зали¬вать/ залить) за воротник. Пить спиртное. БТС, 150; Максимов, 69; Глухов 1988, 81; ЗС 1996, 193.

пгв

1055

воротник

 

[66]

Начистить воротник. Избить кого-л. Елистратов 1994, 71.

пгв

1056

воротник

 

[66]

Поправь воротник, свистеть мешает. Не лги. Елистратов 1994, 71.

пгв

1057

воротник

 

[66]

Воротники мерять. Курск. Обряд знакомства с семьей жениха. БотСан, 86.

пгв

1058

гладкий

 

[66]

Гладко взять. Волог., Новг., Кар., Перм., Тамо. Ничего не получить от кого-л. СРГК 1, 199; СРНГ 6, 180.

пгв

1059

гладкий

 

[66]

Гладко взять. Об удачном начале дела. Глухов 1988, 11.

пгв

1060

гладкий

 

[66]

Гладко, шито и крыто. Как полагается, без нарушений, без отклонений от нормы. ДП, 426.

пгв

1061

гладкий

 

[66]

Ни гладко, ни валко. Тобол. Очень мало. СРНГ 21, 213.

пгв

1062

гладкий

 

[66]

Гладко стелет, да кочковато спать. О подхалиме. Жиг. 1969, 220.

пгв

1063

гладкий

 

[66]

В гладь. Костром. Спокойно, без споров и ссор. СРНГ 6, 183.

пгв

1064

гладкий

 

[66]

Ходить в гладь. Орл. Одеваться нарядно. СОГ 1989, 145.

пгв

1065

гладкий

 

[66]

Гладь гладью. Пск. Абсолютно ничего нет, пустота. ПОС 6, 169.

пгв

1066

глаз

 

[66]

Без глаз. Ряз. В отсутствие кого-л. ДС, 110.

пгв

1067

глаз

 

[66]

Беречь пуще глаз (глаза). Относиться исключитель¬но бережно, заботиться о ком-л., о чем-л. БМС 1998, 112; СПП 2001, 24.

пгв

1068

глаз

 

[66]

Бирючий глаз. Дон. Растение волчья ягода. СДГ 1, 28.

пгв

1069

глаз

 

[66]

Бросить глаз (глаза, глазами). Сиб. Взглянуть, посмотреть на кого-л., на что-л. ФСС, 17.

пгв

1070

глаз

 

[66]

Бычий глаз. Дон. Крупный черный виноград. СДГ 1, 53, 100.

пгв

1071

глаз

 

[66]

Бычий глаз. Дон. Садовый цветок гайллярдия. СДГ 1, 53, 100.

пгв

1072

глаз

 

[66]

В глаз. Сиб., Яросл. Абсолютно точно. СФС, 33; ФСС, 41; СРНГ 6, 184.

пгв

1073

глаз

 

[66]

В глаз коли. Сиб. Очень темно. СФС, 33; СОСВ, 48.

пгв

1074

глаз

 

[66]

В глаз не видеть. Яросл. Не знать, не иметь представления о чем-л. ЯОС 2, 37.

пгв

1075

глаз

 

[66]

Взять на глаз. Арх. Обратить внимание на кого-л., на что-л., заметить кого-л., что-л. АОС 9, 79.

пгв

1076

глаз

 

[66]

Воловий глаз. См. Бычий глаз.

пгв

1077

глаз

 

[66]

Вороний глаз. Арх., Горьк. Растение паслен черный. АОС 5, 96; БалСок, 28.

пгв

1078

глаз

 

[66]

Вострить глаз. Перм. Проявлять внимание к чему-л., заинтересованность чем-л. Подюков 1989, 32.

пгв

1079

глаз

 

[66]

Выворотить глаз. Сиб. Прийти в состояние гнева, негодования. СОСВ, 48.

пгв

1080

глаз

 

[66]

Выкатиться из глаз. Волг. Забыться, стереться из памяти. Глухов 1988, 1

пгв

1081

глаз

 

[66]

Выше глаз. Арх., Сиб. Очень много, с избытком. АОС 9, 82; ФСС, 40.

пгв

1082

глаз

 

[66]

Глаз в глаз. Сиб. Один на один. ФСС, 41.

пгв

1083

глаз

 

[66]

Глаз в глаз. О большой степени сходства. Мокиенко 1986, 101.

пгв

1084

глаз

 

[66]

Глаз во лбу не воротится. Кар. (Арх.). Очень хочется спать кому-л. СРГК 1, 229.

пгв

1085

глаз

 

[66]

Глаз горит. Кар. О желании иметь что-л. СРГК 1, 370.

пгв

1086

глаз

 

[66]

Глаз да глаз [нужен]. О необходимости особого внимания, наблюдения за чем-л. Ф 1, 107; ПОС 6, 174.

пгв

1087

глаз

 

[66]

Глаз уколи. Ряз. Очень темно, абсолютно ничего не видно. ДС, 110. Глаз колет. Сиб. То же. СФС, 54; ФСС, 41.

пгв

1088

глаз

 

[66]

Глаз набит (наметан). Об опытном, сведущем в чем-л. человеке. Ф 1, 107; ЗС 1996, 77; ФСРЯ, 102.

пгв

1089

глаз

 

[66]

Глаз на глаз (глаза на глаза). Волг., Орл., Сиб.,. Наедине, с глазу на глаз. Глухов 1988, 22; СОГ 1989, 146; ФСС, 41; ФСРЯ, 102.

пгв

1090

глаз

 

[66]

Глаз на глаз (глаза на глаза).  Без союзников, помощников, единомышленников. ФСРЯ, 102.

пгв

1091

глаз

 

[66]

Глаз не берет. Сиб. О большом количестве чего-л. ФСС, 42.

пгв

1092

глаз

 

[66]

Глаз накинуть. Одесск. Заметить, приметить что-л. КСРГО.

пгв

1093

глаз

 

[66]

Глаз не вынимать. Перм. Неотрывно, постоянно смотреть на кого-л., на что-л. Подюков 1989, 36.

пгв

1094

глаз

 

[66]

Глаз не глядит. Морд. Кому-л. тяжело, неприятно смотреть на кого-л., на что-л. СРГМ 1978, 112.

пгв

1095

глаз

 

[66]

Глаз не было (не будет). Пск. Кто-л. не приходил, не придет куда-л. (Запись 2003 г.).

пгв

1096

глаз

 

[66]

Глаз не закрывать. Арх. Беспокоиться, волноваться по какому-л. поводу. АОС 9, 82.

пгв

1097

глаз

 

[66]

Глаз (глазу) не казать (не показывать /не показать). Не появляться, не показываться где-л., не приходить куда-л. ДП, 781; ПОС 6, 171; СНФП, 40.

пгв

1098

глаз

 

[66]

Глаз не показывать /не показать. См. Глаз не казать.

пгв

1099

глаз

 

[66]

Глаз не кинешь. Коми. О чем-л. боль¬шом, просторном. Кобелева, 60.

пгв

1100

глаз

 

[66]

Глаз (глаза) не разинуть. Приамур. О большом количестве гнуса. СРГП-риам., 232.

пгв

1101

глаз

 

[66]

Глаз не сечет. Печор. О большом количестве чего-л. СРГНП 1, 135.

пгв

1102

глаз

 

[66]

Глаз не спускать. Не отрывать взгляда от кого-л., чего-л., долго, внимательно смотреть на кого-л., на что-л. СПП 2001, 24.

пгв

1103

глаз

 

[66]

Глаз отдыхает (радуется). О приятном зрительном впечатлении. Ф 1, 107; БТС, 744.

пгв

1104

глаз

 

[66]

Глаз против глазу. Коми. Напротив; друг против друга. Кобелева, 60.

пгв

1105

глаз

 

[66]

Глядеть в полный глаз. Перм. Быть внимательным. Подюков 1989, 43.

пгв

1106

глаз

 

[66]

Держать глаз. Перм. Присматриваться к кому-л.

пгв

1107

глаз

 

[66]

Держать глаз. Завидовать кому-л. Подюков 1989, 61.

пгв

1108

глаз

 

[66]

До глаз. Ряз., Сиб. О большом количестве чего-л. ДС, 111; ФСС, 42.

пгв

1109

глаз

 

[66]

До глаз. Очень долго и много (работать и т. п.). СНФП, 40.

пгв

1110

глаз

 

[66]

До слепых глаз. Арх. Дотемна. АОС 9, 86.

пгв

1111

глаз

 

[66]

Дурнои (недобрый) глаз. О магическом взгляде, приносящем, по суеверным представлениям, болезни, несчастья. БМС 1998, 111; ЗС 1996, 318; ДП, 317; ПОС, 6, 174.

пгв

1112

глаз

 

[66]

Из глаз. Арх. Неизвестно куда, в неизвестном направлении. АОС 9, 81.

пгв

1113

глаз

 

[66]

Из глаз нос унести. Новг. Ловко обмануть, провести, перехитрить кого-л. СРНГ 21, 286.

пгв

1114

глаз

 

[66]

Из-под глаз. Арх. Украдкой. АОС 9, 81.

пгв

1115

глаз

 

[66]

Из глаз свет теряется . Арх. О наступающей слепоте. АОС 9, 81.

пгв

1116

глаз

 

[66]

Иметь глаз на кого-л. Волг. Таить злобу, сердиться на кого-л. Глухов 1988, 58.

пгв

1117

глаз

 

[66]

 Коровий глаз. Влад. Растение бересклет бородавчатый. СРНГ 14, 351.

пгв

1118

глаз

 

[66]

Лихой (худой) глаз. Пск., Сиб. То же, что дурной глаз. ПОС, 6, 174; СПП 2001, 24; ФСС, 42; СФС, 199.

пгв

1119

глаз

 

[66]

Лихостный глаз. Орл. То же, что дурной глаз. СОГ 1994, 54.

пгв

1120

глаз

 

[66]

Лягуший глаз (глазок). Пск. Сухая болезненная мозоль, нарост на ступне. ПОС, 6, 172, 176. Лягушачий глаз. Дон. То же. СДГ 2, 126.

пгв

1121

глаз

 

[66]

Меж глаз деревня сгорела (нос пропал). О потерянной или пропавшей вещи. ДП, 456; СРНГ 18, 78.

пгв

1122

глаз

 

[66]

Между глаз. Незаметно для кого-л., хотя и в непосредственной близости от него. ФСРЯ, 102.

пгв

1123

глаз

 

[66]

Набивать/ набить глаз в чем, на чем. Приобрести умение, опыт в чем-л. ФСРЯ, 258-259; Глухов 1988, 86; Ф 1, 308.

пгв

1124

глаз

 

[66]

Навести глаз. Горьк. Остановить взгляд на ком-л., на чем-л. БалСок, 43.

пгв

1125

глаз

 

[66]

На весь глаз. Перм. Очень внимательно (смотреть). Сл. Акчим. 1, 203.

пгв

1126

глаз

 

[66]

На глаз (на глазок). Приблизительно, примерно. ФСРЯ, 102; ПОС, 6, 172.

пгв

1127

глаз

 

[66]

На глаз (на глазок). Пск. Совсем ненадолго, на короткое время (заснуть). ПОС, 12, 128; ПОС, 6, 172.

пгв

1128

глаз

 

[66]

Наложить глаз. Коми. Заметить, приметить кого-л., что-л. Кобелева, 68.

пгв

1129

глаз

 

[66]

Насколько (сколько) хватает (достает) глаз. В какой степени доступно  зрению, насколько  далеко можно видеть. ФСРЯ, 103; БТС, 1440.

пгв

1130

глаз

 

[66]

Недобрый глаз. См. Дурной глаз.

пгв

1131

глаз

 

[66]

Не без глаз. Перм. О внимательном человеке. Подюков 1989, 41.

пгв

1132

глаз

 

[66]

Не идти из глаз. Одесск., Ряз. Постоянно вспоминаться, представляться кому-л. КСРГО. СРНГ 12, 77.

пгв

1133

глаз

 

[66]

Не иметь глаз. Волг. Плохо разбираться в чем-л. Глухов 1988, 99.

пгв

1134

глаз

 

[66]

Не казать глаз (глаза). Не появляться где-л., у кого-л. ЗС 1996, 288, 502; Ф 2, 48.

пгв

1135

глаз

 

[66]

Не отвести (оторвать) глаз. О ком-л., о чем-л. очень привлекательном. Ф 2, 23, 29.

пгв

1136

глаз

 

[66]

Не принимать на глаз. Ряз. Не переносить, не хотеть видеть кого-л., что-л. ДС, 111; СРНГ 31, 314.

пгв

1137

глаз

 

[66]

Не сводить (спускать) глаз. Пристально, внимательно смотреть на кого-л., что-л. наблюдать, следить за кем-л., чем-л. ФСРЯ, 413-414; Глухов 1988, 104; БТС, 1253; Ф 2, 145, 179.

пгв

1138

глаз

 

[66]

Не сводить глаз с глазом. Ряз. Не спать, не засыпать ночью. ДС, 111.

пгв

1139

глаз

 

[66]

Не смыкать глаз. Не засыпать, не спать даже короткое время. ФСРЯ,
440-441.

пгв

1140

глаз

 

[66]

Ни глаз ни рожи . Сиб. Пренебр. О некрасивом человеке. ФСС, 42.

пгв

1141

глаз

 

[66]

Один глаз в полицу, другой в солоницу. То же, что один глаз на нас, другой на Арзамас. ДП, 316.

пгв

1142

глаз

 

[66]

Овчий глаз. Волог. Брян. О непорядочном, подлом человеке. СВГ 6, 16.

пгв

1143

глаз

 

[66]

Один глаз на нас, другой на Арзамас. О человеке, страдающем косоглазием. ДП, 316.

пгв

1144

глаз

 

[66]

Один глаз на мельницу, другой на кузницу. То же, что один глаз на нас, другой на Арзамас. ДП, 316.

пгв

1145

глаз

 

[66]

Оловянный глаз. Пск. Глаз с бельмом.

пгв

1146

глаз

 

[66]

Оловянный глаз. Недобрый, лукавый взгляд. СРНГ 23, 189.

пгв

1147

глаз

 

[66]

Отстать от глаз. Арх, Волог. Ослепнуть. СВГ 6, 100; АОС 9, 86.

пгв

1148

глаз

 

[66]

Пасть в глаз. Привлечь чье-л. внимание. Ф 2, 35.

пгв

1149

глаз

 

[66]

Плохой глаз. Кар. (Новг.)., Орл., Прибайк. То же, что дурной глаз. СРГК 4, 551; СОГ 1989, 146; СНФП, 41.

пгв

1150

глаз

 

[66]

Повыкатиться из глаз. Дон. Позабыться, стереться из памяти. СДГ, 3, 18.

пгв

1151

глаз

 

[66]

Погреть глаз. Сиб. Посмотреть на что-л. с удовольствием. ФСС, 68, 139.

пгв

1152

глаз

 

[66]

Позади глаз . Кар. (Мурм.). То же, что за глаза 1. СРГК 5, 27; Мокиенко 1990, 26.

пгв

1153

глаз

 

[66]

По-за глаз (позаглаз). Арх., Пск. То же, что за глаза 1. АОС 9, 81; ПОС, 6, 171; СРГК 1, 264; СПП 2001, 24.

пгв

1154

глаз

 

[66]

По-за глаз (позаглаз). Сиб. Далеко от себя. ФСС, 42.

пгв

1155

глаз

 

[66]

Положить глаз. Обратить внимание на кого-л., заинтересоваться кем-л., начать испытывать симпатию к кому-л. НСЗ-84; Подюков 1989, 155; СПП 2001, 24.

пгв

1156

глаз

 

[66]

Потерять из глаз. Новг. Лишиться кого-л. СРНГ 30, 277.

пгв

1157

глаз

 

[66]

Показать глаз. Прибайк. То же, что показывать/ показать глаза. СНФП, 40.

пгв

1158

глаз

 

[66]

Положить глаз. Обратить внимание на кого-л., заинтересоваться кем-л., начать испытывать симпатию к кому-л. НСЗ-84; Подюков 1989, 155; СПП 2001, 24.

пгв

1159

глаз

 

[66]

При глаз. Дон., Курск., Орл., Пск. В чьем-л. присутствии. СДГ 1 100; Бот-Сан, 110; СОГ 1989, 147; СПП 2001, 25.

пгв

1160

глаз

 

[66]

Потерять из глаз. Новг. Лишиться кого-л. СРНГ 30, 277.

пгв

1161

глаз

 

[66]

Пригодиться на глаз. Кар. (Ленингр.). Понравиться кому-л. СРГК 5, 152.

пгв

1162

глаз

 

[66]

Прийти в глаз. Арх. Понравиться кому-л., вызвать симпатию. АОС 9, 86.

пгв

1163

глаз

 

[66]

Прокинуть между глаз. Пск. Прозевать, не заметить чего-л. ПОС 6, 173.

пгв

1164

глаз

 

[66]

Пролетать между глаз. Пск. Не беспокоить, не волновать кого-л. СПП 2001, 24.

пгв

1165

глаз

 

[66]

Пропускать/ пропустить мимо глаз. Не замечать чего-л., не обращать внимания на что-л. Ф 2, 101.

пгв

1166

глаз

 

[66]

Против глаз. Кар. (Арх.). То же, что за глаза 1. СРГК 5, 307.

пгв

1167

глаз

 

[66]

Пустить глаз. Арх. Обратить внимание на что-л., заметить что-л. АОС 9, 79.

пгв

1168

глаз

 

[66]

Пучить глаз на чужой квас. Кар. (Во-лог.). -завидовать кому-л. СРГК 5, 363.

пгв

1169

глаз

 

[66]

Радовать глаз. Быть приятным на вид, доставлять удовольствие смотрящему. Ф 2, 111.

пгв

1170

глаз

 

[66]

Сбывать/ сбыть с глаз.. избавляться от чьего-л. присутствия, отсылая, прогоняя кого-л. Ф 2, 140.

пгв

1171

глаз

 

[66]

С глаз. Арх. В чьем-л. присутствии.

пгв

1172

глаз

 

[66]

С глаз. Арх. На виду у кого-л. АОС 9, 81.

пгв

1173

глаз

 

[66]

С глаз долои [уйти]. Прочь, вон, долой (уйти и т. п.). БТС, 272; ФСРЯ, 103; СПП 2001, 25; АОС 9, 84.

пгв

1174

глаз

 

[66]

Сколько хватает глаз. См. Насколько хватает глаз.

пгв

1175

глаз

 

[66]

Скрыться с глаз. Пск. Уйти, уехать от кого-л. СПП 2001, 25.

пгв

1176

глаз

 

[66]

Слаб (слабый) на правый глаз. Публ. О необъективности, предвзятости представителя правосудия. Мокиенко 2003, 19.

пгв

1177

глаз

 

[66]

Спускать/ спустить с глаз. Пск. Терять из виду кого-л., что-л. СПП 2001, 25.

пгв

1178

глаз

 

[66]

Спускать/ спустить с глаз. Арх., Коми. Оставлять без присмотра кого-л., что-л. АОС 9, 78; Кобелева, 78.

пгв

1179

глаз

 

[66]

С пьяных глаз. Будучи в нетрезвом состоянии. ЗС 1996, 194, 317; Глу-хов 1988, 153; ФСРЯ, 103.

пгв

1180

глаз

 

[66]

Уточий глаз. Арх. То же, что вороний глаз. АОС 9, 79.

пгв

1181

глаз

 

[66]

Хозяйский глаз. О заботливом, рачительном отношении к своему имуществу, хозяйству. БМС 1998, 112.

пгв

1182

глаз

 

[66]

Худой глаз. См. Лихой глаз.

пгв

1183

глаз

 

[66]

Черный глаз. То же, что дурной глаз. АОС 9, 78; БМС 1998, 111; ЗС 1996, 318.

пгв

1184

глаз

 

[66]

Чертов глаз. Пск. То же, что дурной глаз. ПОС, 6, 174; СПП 2001, 25.

пгв

1185

глаз

 

[66]

Аж глаза ест. Сиб. О чувстве стыда. ФСС, 68.

пгв

1186

глаз

 

[66]

Ашные глаза. Перм. О жадном человеке. Сл. Акчим.  1, 203. < Ашный — жадный.

пгв

1187

глаз

 

[66]

Беречь пуще глаза. См. Беречь пуще глаз.

пгв

1188

глаз

 

[66]

Бесстыжие глаза. Яросл. Бран. О бессовестном, наглом человеке. ЯОС 1, 57. Бестужие глаза. Коми. Бран. То же. Кобелева, 56.

пгв

1189

глаз

 

[66]

Бить в глаза [кому]. Резко выделяться, быть особенно заметным, ярким, броским. ФСРЯ, 36; БМС 1998, 113; ШЗФ 2001, 19; Глухов 1988, 3.

пгв

1190

глаз

 

[66]

Бить в глаза. Волг., Сиб. Упрекать кого-л. в чем-л. Глухов 1988, 3; ФСС, 12.

пгв

1191

глаз

 

[66]

Брать/ взять в глаза. Волг. Обратить внимание на что-л., запомнить что-л. Глухов 1988, 11.

пгв

1192

глаз

 

[66]

Брать/ взять глаза в зубы (в руки). Посмотреть внимательно. ДП, 316; АОС 4, 83; НОС 1, 125; Глухов 1988, 5; ЯОС 3, 19.

пгв

1193

глаз

 

[66]

Бросаться в глаза. Привлекать к себе чье-л. внимание, быть особенно заметным. ФСРЯ, 49.

пгв

1194

глаз

 

[66]

Бросать/ бросить глаза. Арх., Кар., Сиб. Смотреть на кого-л., на что-л., останавливать взгляд на ком-л., на чем-л. АОС 2, 135; СРГК 1, 119; СФС, 30.

пгв

1195

глаз

 

[66]

В глаза. Открыто, в присутствии кого-л., обращаясь непосредственно к тому, о ком идет речь. ДП, 662; Жиг. 1969, 207; ФСРЯ, 103; БМС 1998, 112; АОС 9, 86; БалСок, 25; ПОС, 2, 172; ПОС, 6, 171; СНФП, 38; СРГК 2, 359.

пгв

1196

глаз

 

[66]

В глаза. Арх. Навстречу кому-л. АОС 9, 80.

пгв

1197

глаз

 

[66]

В глаза вздумало. Сиб. Вспомнилось, подумалось. ФСС, 28.

пгв

1198

глаз

 

[66]

В глаза видеть. Арх. Видеть собственными глазами. АОС 9, 84.

пгв

1199

глаз

 

[66]

В глаза ласкает, а за глаза (по заглазью) лает. О двуличном человеке. ДП, 662; Жиг. 1969, 207.

пгв

1200

глаз

 

[66]

В глаза льстит, а за глаза костит. Горьк. То же. БалСок, 25.

 

 

назад << оглавление >> далее >>