|
|
|
|
|
|
|
Образы: явления, предметы, атрибуты. |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Что-либо сущее, нечто.
(аа) Высшее, верхнее, главное, насущное > голова.
псл1-155 |
Д |
Хлеб всему голова. |
|
|
|
псл1-156 |
Д |
Ржаной хлеб всему
голова. |
зг2-167 |
Д |
Без рук, без ног,
всем голова {хлеб}. |
|
|
Примеч. У Даля другая версия отгадки: квашня. |
пгв-414 |
[66] |
Над головой. {О насущном, главном, важном, требующем особого внимания, неизбежном,
неотложном.} Арх., Кар., Коми, Перм. В
ближайшем будущем; о том, что должно скоро произойти. АОС 9, 233; СРГК 1,
354; Кобелева, 60; Подюков 1989, 47. |
пгв-416 |
[66] |
Висеть над головой. Нуждаться в немедленном, неотложном исполнении, выполнении, решении.
ФСРЯ, 69; СПП 2001, 28. |
пгв-415 |
[66] |
Висеть над головой. {Давить, довлеть, гнести.} Ожидаться в ближайшее время. |
пгв-399 |
[66] |
На голове. {То
же, что над головой.} Арх. На чьём-л. попечении, в чьём-л. ведении. АОС 9,
228. |
пгв-599 |
[66] |
Пасть на голову. {О бедствии, несчастье, неприятностях}. Распространиться на кого-л.,
коснуться кого-л. (о подозрении, вине). Ф 2, 35. |
пгв-629 |
[66] |
Свалиться на голову. {То же. что пасть на голову.} Неожиданно, внезапно случиться. Ф 2, 140. |
(аб) Первоочередное > голова.
пгв-483 |
[66] |
В первую голову. Прежде всего, в первую очередь; сначала, сперва; раньше всех. ФСРЯ,
113; АОС 9, 234; СРНГ 26, 17; Сл. Акчим. 1, 210; СФС, 45; ПОС 7, 53; ФСС, 46. |
пгв-437 |
[66] |
Первой головой. Коми. В первую очередь. Кобелева, 71. |
(ав) Чрезмерное, всецелое > голова.
пгв-445 |
[66] |
С головой. {Сверх
меры; вовсю, всецело, совсем, окончательно, навсегда} Арх. Совсем, навсегда.
АОС 9, 234. |
пгв-465 |
[66] |
В голову. Пск.
Совершенно, до конца, основательно. ПОС 7, 50. |
пгв-477 |
[66] |
Во всю голову (головушку). Перм. Очень сильно. Подюков 1989, 48. |
пгв-492 |
[66] |
В тёмную голову. Чрезмерно. СРГПриам., 58. |
пгв-471 |
[66] |
В злую голову. Морд., Сиб. Очень сильно, интенсивно, превосходя всякую меру. СРГМ
1978, 118; СРНГ 34, 257. |
пгв-569 |
[66] |
На злую голову. Перм., Прикам. Очень сильно, в высшей степени. Подюков 1989, 48;
МФС, 27. |
пгв-570 |
[66] |
На злую голову. Сиб. Очень громко. ФСС, 46; СРНГ 35, 6. |
пгв-478 |
[66] |
Во всю голову. Очень громко {шуметь} (кричать, петь). Ф 1, 119; СРГА 1, 161; АОС 4,
14; АОС 5, 83; АОС 9, 252, 234; СРГА 1, 222; СВГ 1, 118; СРГНП 1, 141; СРГК
1, 354, 357; СРГК 2, 219; СРГК 5, 504; Кобелева, 59; СРНГ 6, 312; СРНГ 11,
290; СРНГ 23, 330; СРНГ 35, 6; ПОС 3, 123; ПОС 7, 50; СНФП, 44; МФС, 27;
СРГСУ 1, 84; СФС, 41; ФСС, 46. |
(аг) Непонятное, неизвестное, (смертельно) опасное > голова.
пгв-400 |
[66] |
Не укладывается в голове. О том, чего нельзя принять, понять, осмыслить. ФСРЯ, 492. |
пгв-401 |
[66] |
Не вмещается в голове. Волг. То же, что не укладывается в голове. Глухов 1988, 95. |
пгв-402 |
[66] |
Не помещается в голове. Сиб. То же, что не укладывается в голове. СОСВ, 146. |
пгв-583 |
[66] |
Ни в голову. Сиб. Невдомёк кому-л. СРНГ 21, 212; СФС, 126; ФСС, 46. |
пгв-582 |
[66] |
Не надеть на голову. Сиб. О чём-л. неправдоподобном, нелепом. ФСС, 117. |
пгв-421 |
[66] |
Головой нет (нету). Приамур. О чём-л. исчезнувшем, пропавшем. СРГПриам., 172. |
пгв-422 |
[66] |
Головой нет (нету). Ничуть, нисколько. ФСС, 46. |
пгв-423 |
[66] |
Головой не знать {что} кого. Прибайк. Не знать {не понимать что-л.}
кого-л., не быть знакомым с кем-л. СНФП, 45. |
пгв-565 |
[66] |
На голову. Сиб.,
Яросл. Не к добру, к смерти. ФСС, 46; ЯОС 6, 76. |
пгв-398 |
[66] |
К голове. Помор.
Не к добру, к смерти. СРНГ 6, 299. |
(ба) То, не знаю что.
|
|
Пришёл кто-то, взял что-то; бежать за ним - не знаю за
кем, потому что пошёл туда - не знаю куда (ветер). |
зг3-52 |
[67] |
укр. Прийшов хтось та взяв щось; бігти за ним — не знаю
за ким, бо пішов туди — не знаю куди (ветер). |
|
|
Связи: дух, дыхание,
веяние, бестелесное явление, воздух; дыхание,
дуновение, ветер. |
зг1-370 |
[63] |
Пришел вор Во двор, Хозяина в окно унес (ветер
и дым). |
См. Ветер,
чад, дым > то, не знаю что.
(ва) Нечто бесшумное.
зг1-180 |
Д |
Идет лесом - не треснет; идет плесом - не плеснет (месяц). |
зг3-12 |
[67] |
укр. Іде лісом — не шелестить. Іде водою — не
плюскотить (свет, луч солнца или месяца). |
зг3-15 |
[67] |
укр. Іде лісом — не тріщить, Іде водою — не хлющить,
Іде до хати — на нього пси не лають (свет, луч солнца или месяца). |
зг3-13 |
[67] |
укр. Водою йде — не хлюпне, Очеретом — не шелесне (свет,
луч солнца или месяца). |
зг3-14 |
[67] |
укр. Іде лісом — не ковтне, Іде водою — не бовтне (свет,
луч солнца или месяца). |
зг1-317 |
Д |
Ни стук, ни бряк, к окну подошел (свет). |
(вб) Возвышающееся, поднимающееся, растущее.
зг2-149 |
Д |
Без рук, без ног, а
на гору ползет (ветер). |
зг2-136 |
Д |
Без рук, без ног, а
на гору ползет (огонь). |
зг2-139 |
Д |
Без рук, без ног,
на гору ползет (прибылая вода). |
зг1-20 |
Д |
Без крыльев летит, без кореньев растет (месяц). |
зг2-166 |
Д |
Без рук, без ног в
гору лезет {растение, зелень, злак, хлеб}. |
|
|
Примеч. У Даля другая версия отгадки: квашня,
ветер. |
зг2-94 |
Д |
Без кореньев
растет, без костей встает (хлеб). |
зг2-165 |
Д |
Выше дерева растет (квашня). |
зг2-166 |
Д |
Без рук, без ног в
гору лезет (квашня). |
зг2-168 |
Д |
Без рук, без ног, а
на печь лазит (квашня). |
(вв) Нечто летящее.
зг1-19 |
[62] |
Без крыл летит (буйный ветер). |
зг1-12 |
[63] |
Бежал по одной улице, На другую перешел, И по третьей
полетел (ветер). |
зг1-18 |
Д |
Без крыл летит (туча). |
зг1-20 |
Д |
Без крыльев летит, без кореньев растет (месяц). |
(вг) Нечто бегущее.
зг1-21 |
Д |
Без ног бежит (река). |
зг1-22 |
[62] |
Без ног бежит (туча грозная). |
зг1-12 |
[63] |
Бежал по одной улице, На другую перешел, И по третьей
полетел (ветер). |
(да) Нечто стучит(ся).
зг1-28 |
[63] |
Без рук, без ног Под окном стучится, В избу просится (ветер). |
зг2-151 |
Д |
Что стучит без рук? (Гром.) |
(га) Нельзя взять, спрятать.
зг1-503 |
Д |
Чего в коробейку не спрятать и не запереть? (Света). |
|
|
Связи: веретёшко,
верет(е)но, веретено; луч света; веретельница, корзинка, коробейка
для веретен. |
зг1-509 |
Д |
Чего с земли не подымешь? (Тени и дороги). |
(гб) Нельзя вынести, вымести.
Связи: венчик, пучок, сноп
света; лучи света; веничек,
веник, метелка.
зг1-272 |
Д |
Мету, не вымету: пора придет, сам уйдет (свет
солнца). |
зг3-16 |
[67] |
укр. Мету-мету —
не вимету; несу-несу — не винесу; пора прийде — само пропаде (свет,
луч солнца или месяца). |
(гв) Нельзя вырубить.
зг1-510 |
[62] |
Чего со стены не вырубишь? (Солнце.) |
псл1-31 |
Д |
Написано пером, не вырубить и топором. |
(гг) Нельзя прислонить к стене.
зг1-506 |
[64] |
Чего к стене не прислонишь? (дороги) |
(гд) Не горит, не тонет.
зг1-310 |
[63] |
Ни в огне не горит, Ни в воде не тонет (лёд). |
зг3-33 |
[67] |
укр. І в огні не горить, і в воді не тоне (лёд). |
(да) Нечто без рук, без ног, без крыльев.
(да1) Ветер.
зг2-147 |
Д |
Без рук, без ног,
под окном стучит, в избу просится (ветер). |
зг2-146 |
Д |
Без рук, без ног
воюет (ветер). |
зг2-148 |
Д |
Без рук, без ног, а
ворота отворяет (ветер). |
зг2-149 |
Д |
Без рук, без ног, а
на гору ползет (ветер). |
зг1-12 |
[63] |
Бежал по одной улице, На другую перешел, И по третьей
полетел (ветер). |
зг1-19 |
[62] |
Без крыл летит (буйный ветер). |
(да2) Огонь.
зг2-136 |
Д |
Без рук, без ног, а
на гору ползет (огонь). |
(да3) Река.
зг1-21 |
Д |
Без ног бежит (река). |
(да4) Вода (прибылая).
зг2-139 |
Д |
Без рук, без ног,
на гору ползет (прибылая вода). |
(да5) Туча.
зг1-18 |
Д |
Без крыл летит (туча). |
зг1-22 |
[62] |
Без ног бежит (туча грозная). |
(да6) Гром.
зг2-151 |
Д |
Что стучит без рук? (Гром.) |
(да7) Месяц.
зг1-20 |
Д |
Без крыльев летит, без кореньев растет (месяц). |
(да8) Хлеб.
зг2-166 |
Д |
Без рук, без ног в
гору лезет {растение, зелень, злак, хлеб}. |
|
|
Примеч. У Даля другая версия отгадки: квашня,
ветер. |
зг2-94 |
Д |
Без кореньев
растет, без костей встает (хлеб). |
зг2-165 |
Д |
Выше дерева растет (квашня). |
зг2-166 |
Д |
Без рук, без ног в
гору лезет (квашня). |
зг2-168 |
Д |
Без рук, без ног, а
на печь лазит (квашня). |
зг2-169 |
Д |
Без души, без костей, без рук, а дерется на стену (квашня). |
зг2-167 |
Д |
Без рук, без ног,
всем голова (квашня). |