Понятия, имена, лексическая среда.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наверх.

 

 

Понятия дегенеративного дискурса.

 

 

 

 

 

 

 

churl

англ.

[69]

"[ʧə:l] простолюдин Syn: ceorl, bumpkin, hick"

 

churl

англ.

[69]

"[ʧə:l] крестьянин, сельский житель; средневековый крестьянин Syn: rustic, countryman"

 

churl

англ.

[69]

"[ʧə:l] грубиян, плохо воспитанный человек"

 

churlish

англ.

[69]

"[ʧə:liʃ] грубый, неучтивый; неприветливый; Syn: boorish, surly, ungracious, vulgar"

 

челяд

болг.

[159]

"ист. челядь; царска — царская челядь"

 

чељад

серб.

[158]

"члены семьи; домашние; челядь; кућна — а) семья; б) домашние, домочадцы (семья, слуги, работники)"

 

čeledź

в.-луж.

[234]

"прислуга, челядь"

 

čeládka

чеш.

[233]

"работники, батраки"

 

čeleď

чеш.

[233]

"то же, что čeládka, работники, батраки"

 

čeledín

чеш.

[233]

"работник (в имении), батрак; — od koní конюх"

 

čeladnik

в.-луж.

[234]

"1. слуга; 2. подмастерье"

 

czeladź

польск.

[169]

"челядь, дворовые; // подмастерья"

 

czeladnik

польск.

[169]

"подмастерье; // дворовый"

 

czeladny

польск.

[169]

"дворовый; dziewki —е дворовые дёвки; izba —а людская; // —а, —ej ою. людская"

 

Cimmerii

лат.

[194]

«Киммерийцы: 1) ми­фический народ, обитавший на крайнем западе, в стране вечного мрака (впоследствии, после Гомера, его приуро­чивали то к району Авернского озера в Италии, то к Ис­пании, то к Херсонесу Таврическому) С, Tib, О etc; 2) исторический народ, живший на берегах PalusMaeotis (Азовского моря), в Херсонесе Таврическом (Крым); впоследствии (ок. 700 г. до н. э.), вытесненные оттуда скифами, киммерийцы направились в сев.-зап. часть Малой Азии, в 635 г. до н. э. взяли Сарды, но лет 60 спустя были изгнаны из Азии Mela, РМ».

 

Cimmerius

лат.

[194]

«1) [Cimmerii] киммерийский (Bosporus РМ); [к Cimmerii] мрачный, тёмный, непроглядный (tenebrae Lact, Атт): Cimmerii lacus Tib = подземный мнр; 2) [Cimmerium] киммерийский (Sibylla Lact)».

 

Cimbri

лат.

[194]

Cimbri, orum от (sg. Cimber, bri) кимбры или кимвры, германское племя (предпол. из Chersonesus Cimbrica, нын. Ютландии), которое в 113 г. до н. э. устремилось на юг и вместе с тевтонами и амбронами стало угрожать Риму, пока Марий не нанёс решительных поражений тевтонам при Aquae Sextiae (102 г. до н. э.) и кимбрам на Campi Raudi близ Vercellae (101 г. до н. s.) Cs, Т, L etc.».

 

χριστιανός

греч.

[186]

"кроткий, смиренный"

 

χριστιανικός

греч.

[186]

"терпеливый, кроткий, смиренный"

 

χρυσοκάνθαρος

греч.

[186]

"новоиспечённый богач, нувориш"

 

σαύρα

др. греч.

[38] 

"1) ящерица Her., Aesch., Arst., Theocr.; 2) membrum virile Anth."

 

словеникъ

русск.-цслав.

[198]

Вместо словенинъ (?). Гдѣ же нѣсть иноземець словеникъ (βάρβαροι καΐ Σκύθης*). (Кол.Ш, 11. Апост. толк.) Оп.ІІ(І), 163. XV в.

 

словѣнинъ

др.- русск.

[171]

"славянин.— По тѣмъ городомъ суть находн(и)ци Варязи, а перьвии насельници в Новѣгородѣ Словѣне. Пов. вр. л. 6369г. Аче ли боудеть Роусинъ, любо гридь..., любо мечникъ, любо изгои, любо Словенинъ, то 40 грвнъ положити за нь. Р. Прав. Яр. (по Син. сп.). Ярославъ же, совокупивъ Русь и Варягъі и Словѣнѣ, поиде противу Болеславу. Пов. вр. л. 6526 г. Мы, Словенѣ, проста чадь и не имамъ, иж бы ны наставилъ на истина. Жит. Меѳ. Молитвъі оглашеныя творити: Болгариноу, Половчиноу,Чюдиноу преди крещении 40 днии поста, исъ церкви исходити от оглашенъіхъ; Словѣнину за 8 днии. Вопр. Кир. 40. Придоша Роусь, Чюдь, Словѣнѣ, Кривичи къ Варягомъ. Новг. крм. 1280 г. Иустиніанъ.. . множьство Словенъ плѣнивъ (тыѵ Σκλάβων). Георг. Ам. (Увар.) л. 306. Словѣне и Ѳисонитенѣ, еже и Доунавяне нарицаютсд (οί Σκλαβηνοί). Сильв, и Ант. вопр. ХѴІв. (Оп. II. 2. 152). От Словенъ же, присѣдящихъ къ рѣцѣ, Доуновиусъ (нарицаетсд), от Готфъ же Дунавъ ('Ριπιανοΐς). т. ж. (Оп. II. 2. 153)".

 

словѣнинъ

др.- русск.

[171]

"какъ переводъ греч. Σκύθης: — Идѣже нѣ Еллинъ.., варвар' и Словѣнинъ (βάρβαρο; και Σκύθης). Кол. III. 11. Апост. XVI в. Син. (Оп. I. 335). Бѣаше же (Андрей Юродивый) родомъ Словенинъ (Σκύθης)...; не мнящю никому же, яко же Словенинъ есть, личнаго взора дѣля и душевнаго разума. Жит. Андр. Юр. 2. Коупи и сего Андрѣя, млада соуща тѣломь, Словенина родомь. Прол. XIII в. Жит. Андр. Юр."

 

словѣнинъ

др.- русск.

[171]

"язычникъ (переводъ греч. Έλλην): — Да ся срамляют бо вси пошибеніи и сквръніи малехеи и вси поганіи Словяны, языци зловѣрніи..., иже слнце мѣнят самовластно. Іо, екз. Шест. (В.)".

 

словенинъ

русск.-цслав.

[198]

Славянин. А мы словѣни проста чадь и не имамъ, иже бы ны наставилъ на истину и разумъ съказалъ. (Пам. и ж.Мефод.) Усп.сб., 192. ХП-ХШ вв. Понеже мы словяне, проходяще Святая писания, обрѣтаем в них нѣкия рѣчи, нам словяномъ, конечно, невѣдомы. Алф.1, 1-1 об. XVII в.

 

словенинъ

русск.-цслав.

[198]

Передача греч. Σκύθης·: Не лъжѣте другу, съвълкъше ся ветхаго члвка съ дѣяниими его и обълкъше ся въ новаго ... идеже нѣсть еллинъ и июдеи, обрѣзание, иноземьць, словѣнинъ, рабъ, свободь, нъ вся и о всѣхъ Хсъ (Σκύθης-)· (Кол.Ш, 11) Апост.Христ., 207. XII в. При Лвѣ велицѣмь цсри быс<ть> мужь въ Костянтини град<ѣ> именьмъ Феогностъ. Купи рабы многы, с ними же купи и сего Андрѣя, млада суща тѣломь, словенина родомь, бѣ же младъ и красьнъ. (Пролог сент.) Др.пам.1, 232. XIII в. Сей же мужь [Феогност]... купи и ины многы, в них же бѣаше и сей [Андрей Юродивый] ... бѣаше же родомь словенинъ (Σκύθης·). (Ж.Андр. Юрод.) ВМЧ, Окт. 1-3, 80. XVI в.~ XII в.

 

словенинъ

русск.-цслав.

[198]

Мн. Новгородские словене. (859): Имаху дань из заморья варязи на чюди, на словѣнех и на мери. Рост.лет., 284. XV в. Отъ варягь бо русию прозвахомся, а преже словени быхомъ, еще бо граду Пскову не сущу, но бяше тогда началный градъ во странѣ той, зовомый Изборескъ. Кн.Степ., 6. ХѴІ-ХѴІІ вв.~ 1560 гг. И тамо живяху словени, идѣже ныне есть Великий Новъградъ; и тамо прииде святый Андрей, и пребывъ нѣколико время, проповѣдая Слово Божие. Там же, 73.

 

словенинъ

др.- русск.

[171]

см. словѣнинъ

 

словянинъ

др.- русск.

[171]

см. словѣнинъ

 

словѣньскы

др.- русск.

[171]

"по славянски: — Вы бо еста Селоунянина, да Селоуняне все что Словенски бесѣдують. Жит. Мее. (Мин. чет. Макар.)".

 

словѣньскы

др.- русск.

[171]

"вм. Еллиньскы: — Словѣньскы и Жідовьскы (τη τε Έλληνίδι τη τε Έβράίδι). Αηοκ. XIVβ. 7. толк. (В.).

 

словѣнскы

др.- русск.

[171]

см. словеньскы

 

словенски

русск.-цслав.

[198]

нареч. По-славянски, на славянском языке. Грьчьскыи [вм. грьчьскы] ватрахос и потамосъ, словѣньскы жаба и рѣка. Ио.екз.Бог.1, I, 24. ХІІ-ХІІІ вв. Вы бо еста селунянина, да селуняне вьси чисто словѣньскы бесѣдують. (Пам. и ж.Мефод.) Усп. сб., 192. ХП-ХШ вв. По словенски. И та гора Сионъ стоить, якоже мы видѣхомъ, между двухъ овраговъ, сирѣчь потоковъ; имя единому, иже съ восточной страны ... по словенски: юдоль плачевная. Арс.Сух.Проскинитарий, 124. 1653 г.

 

словенски

русск.-цслав.

[198]

Передача греч. βάρβαρα; 'как присуще язычнику-варвару'. (И) еще проклинаю елико естсвословить словеньскы [вар. поганьскы] (и) невѣ(жь)ствено и о бжии твари, (и) о слнци, и о лунѣ, гля яздящема быти (βάρβαρα). Ефр.корм.И, 140. XV в.

 

словеньски

русск.-цслав.

[198]

см. словенски

 

словѣньскыи

др.- русск.

[171]

"славянскій: — Собра письцѣ многъі и прекладаше от Грекъ на Словѣньское писмо. Пов. вр. л. 6545 г. Не Грьци бо тъчью обогатишася оцьмь симъ, нъ и Словѣньскъіи родъ мьнимыи попьранъ бысть всѣми. Конст. Волг. Поуч. XII в. 210. Азъ. .. хотѣвъ вкоуситі оучительскаго съказания, готова прѣложити въ Словѣньскь язъікъ. Ιο. екз. Бог. 4. Осенни же годинѣ (въ подл. годинъ) наставши, царю повелѣвшу Петрови стратигу въ Словѣньскои странѣ воемь презимовати (έν τγ των Σκλάβων χώρα). Георг. Ам. (Увар.) л. 282. — Ср.: Нѣ лъзѣ Словѣньскъіимъ кзъікомъ... разлоучити морѣ ти море. Ιο. екз. Шест. 1263 г. л. 68.

 

словеньский

русск.-цслав.

[198]

см. словенский

 

словенский

русск.-цслав.

[198]

Славянский. Вься словѣньскыя страны да его же прокльнеть. (Пам. и ж.Мефод.) Усп.сб., 196. ХИ-ХШ вв. Слово похвально на памят стыма и прѣславьныма учителема словѣньску языку, сътворьшому писмены ему. (Сл.похв.Кир. и Мефод.) Там же, 199. Святителю же Никитѣ в то время никако же явися преподобный, понеже еще не навыкъ словенъску и руску языку и обычаю. Ж.Ант.Римл., 265. ХѴІ-ХѴІІ вв.~ XV в. Се ес<ть> воистину философ новый то быс<ть>, Костянтинъ нарицаем, и Кирил Философ, иж<е> сотворилъ грамоту словеньскую въ тридесят и восмъ словъ. (Ж.Стеф.Перм.) ВМЧ, Απρ. 22-30, 1062. XVI в. Писано в месяце зилгидиже 1086-м году. А по словенскому счету тому ныне, как тот лист писан больши двух годов. Гр.Хив.Бух., 226. 1676 г.

 

словенский

русск.-цслав.

[198]

Относящийся к новгородским словенам. (1241): Король чясти Римския ... помысли въ собѣ ... Великий Новгород попленити и вся грады их и люди словеньские в работу к собѣ привести. Моск.лет., 132. XVI в.

 

естество

 

[110]

По понятиям естественного права — первобытное, естественное состояние, предшествующее гражданскому обществу, цивилизации. Тот образ правления наибольше с естеством сходствует, который запрещает людям заблуждать. Арг. I 167. Разсмотрим здѣсь как мы сперва от естества По малу до наук дошли и мастерства. Опыт о чел. 45.

 

schiavo

ит.

[235]

"рабский; зависимый, несвободный; un popolo ~ угнетённый народ; раб (тж перен) ; ~ delle passioni раб своих страстей; - delle abitudini раб своих привычек"

 

schiava

ит.

[235]

"рабыня"

 

schiavétto

ит.

[235]

"мальчик на побегушках"

 

schiavitù

ит.

[235]

"рабство; порабощение; рабское подчинение"

гл

schiavittare

ит.

[235]

"порабощать, делать (своим) рабом"

 

скуфияжествовати

русск.-цслав.

[198]

Говорить по-скифски, т.е. пользоваться непонятной, варварской речью. Зане убо елини варвареи-гласникы апостоломъ и ны наричют, да будуть, яко и въ нас вси елини и скуфияжествують (σκυθί£ουσιν). Хрон.Г.Амарт., 72. XIII-XIV вв.~ XI в.

 

скифоязычный

русск.-цслав.

[198]

Относящий­ся к грубому языку невежественного отсталого народа. Имже бѣ [род] отъ преработныхъ, и дѣдове и отци, треваръварънии душею, варвари же и обычаемъ, и скифоязычнии глаголы злогласно бесѣдующе. Хроногр. 1512 г., 381.

 

скифообычный

русск.-цслав.

[198]

Имеющий обычаи невежественного отсталого народа. Услышав же сиа триварваръный Хаганъ, скифообычный, похотию имѣниа разжегъ си сердце, бесъчеловѣчьный и звѣровидный совѣтъ совещеваеть на сродника своего и на ничим же обидившаго его и просящему обещевается, яко убогаго придати [вар. продати] на златѣ. Хроногр. 1512 г., 313.

 

crociata

ит.

[235]

"крестовый поход; // fig поход, кампания"

 

crociato

ит.

[235]

"крестоносный"

 

crociato

ит.

[235]

"крестоносец"

 

crocesegnato

ит.

[235]

"крестоносный; крестоносец"

гл

crucio

лат.

[194]

"[crux] 1) (= cruci affigere) распинать на кресте Eccl; мучить, пытать, истязать (aliquem Тег, С etc.)"

 

крсташ

серб.

[158]

"крестоносец"

 

crassus

лат.

[194]

"простодушный, незатейливый, простой (Musa Q): (homo) crassa Minerva H, человек малообразованный"

 

crassus

лат.

[194]

"необразованный, грубый (turba М); варварский, неизящный (nomen М)"

 

cross

англ.

[69]

"крест ( инструмент позорной казни, применявшейся особенно в отношении бунтовщиков)"

 

crux

лат.

[194]

"крест (в форме Т или +), орудие пыток и казни: in crucem tollere С, Q (cruci affigere L etc, afficere cruce Su etc, in cruce H, bAfr, cruci C, VP или in crucem suffigere Just и agere C, Pt) пригвоздить к кресту, распять"

 

крижевьникъ

др.-русск.

[171]

Рыцарь креста Господня: — Не лѣпо есть держати нашее отчины крижевникомь. Ип. л. 6743 г.

 

croisé

франц.

[249]

"крестоносец"

 

croisade

франц.

[249]

"крестовый поход".

 

корона

 

Д

Папскую корону называют тиарою.

гл

rusticor

лат.

[194]

"выражаться по-деревенски, т. е. неправильно"

 

rusticulus

лат.

[194]

"несколько неуклюжий, грубоватый"

 

rusticus

лат.

[194]

"неловкий, неуклюжий, грубый"

 

rusticus

лат.

[194]

"грубый человек"

 

rusticità

ит.

[235]

"1) rustichezza; 2) грубость (обработки)"

 

rustichézza

ит.

[235]

"простота; неотёсанность; дикость, застенчивость"

 

rusticellus

лат.

[194]

"мужиковатый"

 

rustically

англ.

[69]

"грубо, некультурно (о речи, дикции)"

 

rustically

англ.

[69]

"по-деревенски, как в деревне (об образе жизни, моде и т.п. )"

 

rustice

лат.

[194]

"по-деревенски, по-крестьянски; грубо, неумело"

 

rustic

англ.

[69]

"деревенский, сельский; the rustic folk — сельские жители; rustic life — деревенская жизнь; Syn: rural"

 

rustic

англ.

[69]

"простой, простоватый; грубый; неотесанный; Syn: clownish, boorish"

 

rustic

англ.

[69]

"грубый, грубо сработанный; rustic furniture — грубая деревянная мебель; Syn: rough; // грубый, грубо отесанный (о кирпичной кладке)"

 

rustic

англ.

[69]

"сельский житель; крестьянин; Syn: countryman, peasant, rustical"

 

rustic

англ.

[69]

"простодушный человек, простак"

 

rustic

англ.

[69]

"грубый, неучтивый человек"

 

rùstieо

ит.

[235]

"невежественный, грубый; неотёсанный, неучтивый; дикий, застенчивый, необщительный"

 

rus

лат.

[194]

"деревенский характер, деревенщина"

 

ruspante

ит.

[235]

"грубоватый"

гл

рабствовать

 

Д

Состоять в рабстве, быть рабом чьим или чего

 

рабство

 

Е

Общественный строй, основанный на владении рабами.

гл

робити

 

Д

Робити стар. обращать в раба, в рабство, делать кого рабом. Про то не робят его, Правда Русская, за это не обращать в рабы.

гл

работать

 

Д

Церк. быть в рабстве; служить кому, на кого. Работать Господу, исполнять волю Его.

 

работный

 

Д

Работный, церк. кто в рабах. Им же бо кто побежден бывает, сему и работен есть.

 

работа

 

Д

Церк. рабство, или состоянье в рабстве (начально работа?).

 

рабыня

 

Д

см. раб

 

раб

 

Д

Раб м. раба, рабыня, рабица ж. невольник, крепостной; человек, обращенный в собственность ближнего своего, состоящий в полной власти его. Над круглым или полным рабом господин волен в жизни и смерти. Встарь были различные степени рабов: холоп, смерд, кабальный и пр. как и в недавнее время была разница между крестьянином и дворовым.

 

раб

 

Д

Раб Божий, всякий человек.

 

раб

 

Е

Представитель эксплуатируемого класса в рабовладельческом обществе, лишенный всех прав и средств производства и являющийся собственностью хозяина-рабовладельца.

 

раб

 

Е

Крепостной крестьянин.

 

раб

 

Д

Рабами писались сами, в унижении своем, безусловно преданные кому слуги, что ныне покорнейший слуга; в просьбах царям, князьям, даже вельможам, писывались рабами, рабишками.

 

роба

 

Д

Раба.