Справочные материалы.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Наверх.

 

Письмо лешему.

 

Как в деревне Арзубиха «кабалу писали»

 

О.В. Белова (г. Москва)

 

 

Предметом нашего исследования стал фрагмент одной локальной традиции, зафиксированный во время комплексной диалектологиче-ско-этнолингвистической экспедиции Института русского языка в Харовский р-н Вологодской обл. летом 2002 г.

Этнографический факт, о котором пойдет речь, без сомнения дол­жен анализироваться в контексте широко распространенных на Рус­ском Севере обращений к лешему (установления контакта с лешим) при поисках пропавшей скотины, когда требуется сделать «относ» (узе­лок с хлебом, яйцами, чаем, сахаром, горшок каши оставляют на пере­крестке в лесу) (Власова 2000, с. 304). Для контакта с лешим исполь­зуется и письменная форма: на перекрестке или в дупле старого дерева оставляется кусок бересты с какими-то закорючками или непонятными линиями (Щепанская 1992, с. 115; Березович, Родионова 2002, с. 23-24). Этот текст именуется «письмо лешему» (архангел.), «прошение» (вологод.), «статья» (архангел.), «лешевоберестечко» (вологод.), а его изготов­ление — «лешему прощенье писать» (вологод.). «Прошение» («статью») писали левой рукой (вологод., архангел.).

Приведем ряд примеров из картотеки Словаря говоров Русского Севера (УрГУ, кафедра русского языка и общего языкознания):

лешему прошенье писать 'просить лешего о возвращении забранного им человека или животного (пишется, как правило, на куске бересты)': «Заберёт, дак надо лешему прощенье писать: напиши левой рукой и положи на росстани, где дороги крестом» (Вологодская обл., Нюксенский р-н, д. Красавино); «Лошадь потерялась, дак надо лешему прошенье пи­сать» (Вологодская обл., Нюксенский р-н, д. Дмитриево);

лешево берестечко 'кусок бересты с нанесенными на нем караку­лями, обращенными к лешему с просьбой о возвращении потеряв­шейся в лесу скотины': «Коровка потеряется, дак относили дешево берестечко: на бересте дедко гвоздем нацарапает да понесет куды-то в лес. Там береза большая с дуплом, он в его и положит. Леший читать станет — а угодно ему, дак и вернёт коровку» (Вологодская обл., Верховажский р-н, с. Верховажье);

статья 'кусок бересты, на котором писали лешему прошение о воз­вращении пропавшей скотины': «У кого лошадь пропала ли корова, статью в лес несут. Содерут береста, на ём пишут левой рукой, под дерево большое ложили. Скотинка и вернётся когда» (Архангель­ская обл., Виноградовский р-н, д. Верхняя Ваеньга); «Дедка за лошад­ку статью лешему писал» (Архангельская обл., Виноградовский р-н, д. Верхняя Кица).

Во время экспедиции 2002 г. в деревнях Арзубиха и Захариха (3 км от Арзубихи на юго-запад) Слободского с/с Харовского р-на Во­логодской обл. на вопрос «Что делали, если домашнее животное или человек потерялись в лесу?» информанты единодушно отвечали: «Ка­балу писали». В д. Злобиха, формально входящей в Слободской куст деревень (8 км от Арзубихи на северо-восток), практика писания «спаса­тельного» текста также была известна, но термин кабала не фиксиру­ется: «Прошение пишут на берёсте» (РГВ).

Что же представляла собой «кабала»?

Ситуация. «Кабалу писали», когда потерялся теленок (ВМФ, ДТФ), когда сосед Федор Иванович искал своего барана (СИН), когда кто-ли­бо из домашних животных «на тропу попал — топчется на месте, на на­род не кажется» (ЗНЗ), т. е. животное становится невидимым для ок­ружающих, хотя находится в непосредственной близости от деревни или выпаса. С помощью «кабалы» искали также потерявшихся в лесу людей (ЕЗМ, ЕВН).

Исполнитель. За написанием «кабалы» обращались к «знающей» бабкев Харовске, которая получила знание по наследству (ЕЗМ, ЕВН), к местным деревенским знающим (по свидетельству ВМФ и ДТФ «ка­балу» писала их родная бабушка).

Материал. Писали на бересте (ВМФ, ДТФ, СМИ, ЗНЗ), «кабалу пи­сали на берёсте» (СИН); на бумаге (КНВ, СВП). «Знающий» писал кабалу возле печки, возле печного устья (ЗНЗ), при этом заглядывать в текст во время написания и разворачивать написанное было нельзя (ЕЗМ, ЕВН).

Способ. Написанное представляло собой набор псевдознаков, напи­санных справа налево (БМФ показывает: справа налево, крючками), или непонятных «букв» (СМИ). Исписанную бересту скручивали в трубочку и вручали просителю.

Действия. Полученную «кабалу» следовало отнести в поскотину, не оглядываясь и ни с кем не разговаривая (ЗНЗ, СВП, ЕЗМ, ЕВН); отнести на выпас (РГВ); положить под осик изгородь, отделяющую пастбище (БМФ, ДТФ, КНВ, ЗНЗ), или бросить под осик через левое плечо (ЕЗМ, ЕВН); отнести на место, где потерялась скотина (КНВ); положить под куст (СМИ) или под первую вересину (можжевельник), которая встретится по пути (ЗНЗ); пустить по ветру в ту сторону, где предположительно потерялась скотина (СВП).

Вербальное сопровождение. Наши информанты рассказывали, прав­да без особой уверенности, что писание кабалы сопровождалось на­говариванием «слов» (молитвы? заговора?). Требовалось также «ска­зать слова», которые проситель получал от «знающего» вместе с тек­стом «кабалы», бросая кабалу через левое плечо (ЕВМ, ЕВН).

Результат. Положительный — нашлась овца, которая с коровами ходи­ла, но при этом никто ее не видел (СМИ); животное нашлось, но ото­щало (ШКН). Отрицательный — животное нашлось, но одичало на­столько, что пришлось его убить (ШКН). Был случай, когда кабала не помогла совсем, видно, бабка «худо написала» (ЗНЗ).

Среди наших информантов не было никого, кто мог бы рассказать о личном опыте писания или получения кабалы. Рассказывали о том, как «знающие» «кабалу писали» для родителей, родственников, сосе­дей. Но никто не мог сказать, что же представлял собой словесный текст, который проситель получал от «знающего» вместе с кусочком бересты. Прояснить этот вопрос помогло свидетельство из соседней Архангельской обл., в котором речь идет о прошении «лесному черту Фофану», и прошение это называется «кабала», а кроме того, приво­дится текст заговора (согласно замечанию публикатора, текст проис­ходит из «некой найденной книжки XVIII в.»), в котором также фи­гурирует слово «кабала».

«Вывод скота из лесу, запрятанного кем-либо.

Что пишешь?

А пишу кабалу.

Кому?

Лесному черту Фофану.

На кого?

На виновника и преступника.

О чем?

О том, что в (?) году (?) м-ца и (?) числа (столько-то) суток назад у крестьянина или кого иного (имя, отчество) утерялось (столько-то) скотин коров или быков, или нетелей, или телят, шерстью бурых, или красных, белых, черных, седатых, красно-пестрых, черно-пестрых, белоголовых или какой другой шерсти и запрятаны они, или отданы тебе на караул и сбереженье... Повелеваю тебе, Фофану, этого ви­новника в течение трех суток рвать, щипать, топтать и мучить и дать сто ударов прутьем железным, сто ударов прутьем свинцовым и сто ударов прутьем оловянным и приказываю тебе, лесному черту, всего вышесказанного скота выгнать из лесу и пригнать на двор хозяй­ской на исходе вечерней зори через трои сутки по получении прика­за сего. Но если ты, лесной черт Фофан, не исполнишь сего моего при­каза и не доставишь скота в дом хозяйской, то я тогда же на тебя напишу и подам кабалу самому сатане и тебе от него будет худо» (Час­тушки 1954, с. 112-113).

Приведем еще два свидетельства конца XIX — начала XX в.

На Вологодчине (Кадниковский у.) при пропаже скотины по при­чине «бранного слова» совершали следующие действия: «Знахарь берет бумагу и пишет пером, карандашом, а то и углем какие-нибудь каракульки от правой руки к левой, а в мысли держит и тихо произ­носит: „В Новгородскую губернию главному начальнику на лесново проходца покорнейшее прошение. У крестьянина NNN потерялось NNN (описываются все признаки животного). Прошу возвратить не­медленно назад и отдать крестьянину N оную вещь, иначе тебе будет худо: станем жаловаться высшему начальству. Хоть ты ее увел, а она на век не отдана. По безграмотству и личной просьбе расписался N". Проговорив это, знахарь идет в лес и бросает исписанный каракуля­ми лоскут бумаги левою рукою „на опашку", т. е. назад через плечо» (Шайтанов П. Заговоры, записанные в Кадниковском уезде (рукопись 1892 г.) // Зеленин ОРАГО 1, с. 254).

В Ветлужском у. писали «бумагу к лесовику»: «Пишу: царю лесно­му, царице лесной с малыми детями; царю земляному, царице зем­ляной с малыми детями; царю водяному, царице водяной с малыми детями; Уведомляю я вас, что у раба Божьяго (такого-то) потерялась бурая (или какая) лошадь (или корова, или другая скотинина, обо­значить с приметами). Ежели найдется у вас, то пошлите, не мешкая ни часу, ни единой минуты, ни единой секунды. А как по-моему не сделаете, буду молиться на вас святому великомученику Божью Егорью и царице Александре.

[Такого рода бумагу или «прошение» пишут, если у кого-либо про­падет какая-нибудь скотинина. Пишут на бересте справа налево (обык­новенно только начало, а остальное договаривают) в трех экземплярах: один привязывают к дереву в лесу, другой зарывают в землю, а третий бросают с камнем в воду. После этого пропавшая скотина должна прий­ти сама на двор к хозяину]» (Виноградов 1908, с. 75, № 77).

Характерные признаки данных прошений аналогичны тем, что зафиксированы нами в Слободском с/с Харовского р-на — каракули, писание справа налево, бросание готового текста левой рукой. При­мер из Кадниковского у. интересен также тем, что подробно рассказы­вает о действиях знахаря, отмечая, помимо прочего, что слова он «в мыс­ли держит и тихо произносит» (ср. упоминания о «словах» в свидетель­ствах наших информантов).

В качестве комментария к опубликованному тексту Д. К. Зеленин замечает: «Срв. пермяцкие „кабалы"» (Зеленин ОРАГО1, с. 254, прим.), что дает нам дополнительное свидетельство об ареале бытования тер­мина кабала.

Если обратиться к материалам «Словаря русских народных гово­ров», то термин кабала в значении 'прошение, которое суеверные кре­стьяне оставляли на пне в лесу в случае пропажи у них скотины' (СРНГ 12, с. 280), также оказывается атрибутирован пермской тра­диции (соликам., перм.).

Вологодские материалы 2002 г. указывают на еще один микроаре­ал бытования термина кабала. Этот факт может служить дополнением в копилку своеобразных черт диалектной и этнолингвистической тра­диции, локализующейся в пределах Слободского с/с Харовского р-на. Это и специфический говор (рефлексы ять, дифтонги), за который его носителей в Харовске и в Вологде называют то «хохлами», то «латы­шами», то «немцами», и даже внешность, из-за которой некоторые жители Арзубихи носят прозвище «Белоглазики».

Актуальной в связи с этим становится задача дальнейшего уточне­ния географического распространения термина и связи его с опреде­ленной этнолингвистической традицией, а также выяснения путей по­падания данного слова в говоры.

Жизнь фразеологизма. В Арзубихе кабалу больше не пишут. Но само слово и связанные с ним фразеологизмы прочно вошли в фонд мест­ных паремий. «Напиши кабалу!» — советуют человеку, долго и безре­зультатно ищущему какую-либо вещь (СИН; информант знает и дру­гой способ обрести потерю—следует сказать: «Черт, поиграй и отдай!»).

«Хоть кабалу пиши!» — сетуют надолго отсутствующего человека (СВП). Бытует и шуточное выражение «Хотела уж кабалу писать!», которым жена встречает засидевшегося в гостях или на пирушке мужа (СВП).

На вопрос, что означает слово кабала, один из информантов ска­зал, что это чудное слово представляется ему вроде беспорядочно катающегося клубка и означает неразбериху: «Такая кабала закру­тилась!» (СИН).

В д. Злобиха «кабала» ассоциируется у информантов с представ­лением о шуме и ссоре (ЕВН).

Хотя вологодские и архангельские «кабалы» без сомнения связаны со словом кабала 'договор, наложение (принятие) обязательств, долго­вая расписка', но, учитывая способ написания подобного рода «доку­ментов» и их «служебный» характер, формируется забавный лингвис­тический казус: в современном иврите «кабала» также означает не что иное как 'записка, квитанция'.

 

Информанты

БМФ — Бокова Мария Федоровна, 1928 г.р., д. Арзубиха

ДТФ — Донская Таисия Федоровна, 1931 г.р., д. Арзубиха

ЕВН  — Егоров Виктор Николаевич, 1940 г.р., д. Злобиха (Перекс)

ЕЗМ — Егорова Зинаида Михайловна, 1941 г.р., д. Злобиха (Перекс), родом из д. Полутиха (5 км от д. Злобиха)

ЗНЗ   — Забалуева Зоя Николаевна, 1937 г.р., д. Захариха

КНВ — Клешнина Нина Васильевна, 1936 г.р., д. Арзубиха

РГВ — Рубцова Галина Васильевна, 1938 г.р., д. Злобиха (Перекс), родом из д. Голунинская (Митюковский с/с) Вожегодского р-на, 13 км от Злобихи

СВП — Смирнова Валентина Павловна, 1940 г.р., д. Арзубиха, родом из д. Захариха (3 км от Арзубихи)

СИН — Смирнов Иван Николаевич, 1932 г.р., д. Арзубиха

СМИ — Смирнова Мария Ивановна, 1917 г.р., д. Арзубиха

ШКН — Шевелёва Клавдия Николаевна, 1928 г.р., д. Злобиха

 

Принятые сокращения

Березович, Родионова 2002 — Березович Е., Родионова И. «Текст чёрта» в рус­ском языке и традиционной культуре: к проблеме сквозных мотивов // Между двумя мирами: представления о демоническом и потустороннем в славянской и еврейской культурной традиции. М., 2002. С. 9- 44.


Виноградов 1908 — Виноградов Н. Н. Заговоры, обереги, спасительные молит­вы и проч. // Живая старина. 1908. Вып. 4. С. 65-94.

Власова 2000 — Власова М. Русские суеверия. СПб., 2000.

Зеленин ОРАГО 1 — Зеленин Д. К. Описание рукописей Ученого архива Им­ператорского Русского географического общества. Пг., 1914. Вып. 1.

СРНГ — Словарь русских народных говоров. Л., 1966-. Вып. 1-.

Частушки 1954 — Частушки, пословицы, загадки / Сост. К. Коничев. Архан­гельск, 1954.

Щепанская 1992 — Щепанская Т. Б. Культура дороги на Русском Севере. Странник // Русский Север. Ареалы и культурные традиции. СПб., 1992. С. 102-126.

 

 

Язык культуры: семантика и грамматика. Под ред. С.М. Толстой, М, «Индрик», 2004.

 

 

***