|
|
|
|
|
|
Справочные материалы. |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Письмо
лешему.
Как в деревне Арзубиха «кабалу писали»
О.В. Белова (г. Москва)
Предметом нашего исследования стал фрагмент одной локальной
традиции, зафиксированный во время комплексной
диалектологиче-ско-этнолингвистической экспедиции Института русского языка в
Харовский р-н Вологодской обл. летом 2002 г.
Этнографический факт, о котором пойдет речь, без
сомнения должен анализироваться в контексте широко распространенных на Русском
Севере обращений к лешему (установления контакта с лешим) при поисках пропавшей
скотины, когда требуется сделать «относ» (узелок с хлебом, яйцами, чаем,
сахаром, горшок каши оставляют на перекрестке в лесу) (Власова 2000, с. 304).
Для контакта с лешим используется и письменная форма: на перекрестке или в
дупле старого дерева оставляется кусок бересты с какими-то закорючками или
непонятными линиями (Щепанская 1992, с. 115; Березович, Родионова 2002, с. 23-24).
Этот текст именуется «письмо лешему» (архангел.), «прошение» (вологод.),
«статья» (архангел.), «лешевоберестечко» (вологод.), а его изготовление —
«лешему прощенье писать» (вологод.). «Прошение» («статью») писали левой рукой
(вологод., архангел.).
Приведем ряд примеров из картотеки Словаря говоров
Русского Севера (УрГУ, кафедра русского языка и общего языкознания):
лешему
прошенье писать 'просить лешего о возвращении
забранного им человека или животного (пишется, как правило, на куске бересты)':
«Заберёт, дак надо лешему прощенье
писать: напиши левой рукой и положи на росстани, где дороги крестом»
(Вологодская обл., Нюксенский р-н, д. Красавино); «Лошадь потерялась, дак надо лешему прошенье писать» (Вологодская
обл., Нюксенский р-н, д. Дмитриево);
лешево берестечко 'кусок
бересты с нанесенными на нем каракулями, обращенными к лешему с просьбой о
возвращении потерявшейся в лесу скотины': «Коровка потеряется, дак относили дешево берестечко: на бересте дедко
гвоздем нацарапает да понесет куды-то в лес. Там береза большая с дуплом, он в
его и положит. Леший читать станет — а угодно ему, дак и вернёт коровку» (Вологодская обл., Верховажский р-н, с.
Верховажье);
статья 'кусок бересты, на котором писали лешему прошение о
возвращении пропавшей скотины': «У кого лошадь пропала ли корова, статью в лес
несут. Содерут береста, на ём пишут левой рукой, под
дерево большое ложили. Скотинка и вернётся когда» (Архангельская обл.,
Виноградовский р-н, д. Верхняя Ваеньга); «Дедка за
лошадку статью лешему писал» (Архангельская обл., Виноградовский р-н, д.
Верхняя Кица).
Во время экспедиции 2002 г. в деревнях Арзубиха и
Захариха (3 км от Арзубихи на юго-запад) Слободского с/с Харовского р-на Вологодской
обл. на вопрос «Что делали, если домашнее животное или человек потерялись в
лесу?» информанты единодушно отвечали: «Кабалу писали». В д. Злобиха,
формально входящей в Слободской куст деревень (8 км от Арзубихи на
северо-восток), практика писания «спасательного» текста также была известна,
но термин кабала не фиксируется: «Прошение пишут на берёсте» (РГВ).
Что же представляла собой
«кабала»?
Ситуация. «Кабалу
писали», когда потерялся теленок (ВМФ, ДТФ), когда сосед Федор Иванович искал
своего барана (СИН), когда кто-либо из
домашних животных «на тропу попал —
топчется на месте, на народ не кажется» (ЗНЗ), т. е. животное становится
невидимым для окружающих, хотя находится в непосредственной близости от
деревни или выпаса. С помощью «кабалы» искали также потерявшихся в лесу людей
(ЕЗМ, ЕВН).
Исполнитель. За написанием «кабалы» обращались к «знающей» бабкев
Харовске, которая получила знание по наследству (ЕЗМ, ЕВН), к местным
деревенским знающим (по свидетельству ВМФ и ДТФ «кабалу» писала их родная
бабушка).
Материал. Писали на
бересте (ВМФ, ДТФ, СМИ, ЗНЗ), «кабалу писали на берёсте» (СИН); на бумаге (КНВ, СВП). «Знающий» писал кабалу возле
печки, возле печного устья (ЗНЗ), при этом заглядывать в
текст во время написания и разворачивать написанное было нельзя (ЕЗМ,
ЕВН).
Способ. Написанное
представляло собой набор псевдознаков, написанных справа налево (БМФ
показывает: справа налево, крючками), или непонятных «букв» (СМИ). Исписанную
бересту скручивали в трубочку и вручали просителю.
Действия. Полученную
«кабалу» следовало отнести в поскотину, не оглядываясь и ни с кем не
разговаривая (ЗНЗ, СВП, ЕЗМ, ЕВН); отнести на выпас (РГВ); положить под осик — изгородь,
отделяющую пастбище (БМФ, ДТФ, КНВ, ЗНЗ), или бросить под осик через левое плечо (ЕЗМ, ЕВН); отнести на место, где
потерялась скотина (КНВ); положить под куст (СМИ) или под первую вересину (можжевельник), которая встретится по пути (ЗНЗ);
пустить по ветру в ту сторону, где предположительно потерялась скотина (СВП).
Вербальное сопровождение. Наши
информанты рассказывали, правда без особой
уверенности, что писание кабалы сопровождалось наговариванием «слов» (молитвы?
заговора?). Требовалось также «сказать слова», которые проситель получал от
«знающего» вместе с текстом «кабалы», бросая кабалу через левое плечо (ЕВМ,
ЕВН).
Результат. Положительный
— нашлась овца, которая с коровами ходила, но при этом никто ее не видел
(СМИ); животное нашлось, но отощало (ШКН). Отрицательный — животное нашлось,
но одичало настолько, что пришлось его убить (ШКН). Был случай, когда кабала
не помогла совсем, видно, бабка «худо написала» (ЗНЗ).
Среди наших информантов не было никого, кто мог бы
рассказать о личном опыте писания или получения кабалы. Рассказывали
о том, как «знающие» «кабалу писали» для родителей, родственников, соседей.
Но никто не мог сказать, что же представлял собой словесный текст, который
проситель получал от «знающего» вместе с кусочком бересты. Прояснить этот
вопрос помогло свидетельство из соседней Архангельской обл., в котором речь
идет о прошении «лесному черту Фофану», и прошение это называется «кабала», а кроме того, приводится текст заговора (согласно замечанию
публикатора, текст происходит из «некой найденной книжки XVIII в.»), в котором
также фигурирует слово «кабала».
«Вывод скота из лесу,
запрятанного кем-либо.
—Что пишешь?
—А пишу кабалу.
—Кому?
—Лесному черту Фофану.
—На кого?
—На виновника и преступника.
—О чем?
О том, что в (?) году (?) м-ца и (?) числа
(столько-то) суток назад у крестьянина или кого иного (имя, отчество) утерялось
(столько-то) скотин коров или быков, или нетелей, или телят, шерстью бурых, или
красных, белых, черных, седатых, красно-пестрых, черно-пестрых, белоголовых или
какой другой шерсти и запрятаны они, или отданы тебе на караул и сбереженье... Повелеваю тебе, Фофану, этого виновника в течение
трех суток рвать, щипать, топтать и мучить и дать сто ударов прутьем железным,
сто ударов прутьем свинцовым и сто ударов прутьем оловянным и приказываю тебе,
лесному черту, всего вышесказанного скота выгнать из лесу и пригнать на двор хозяйской на исходе вечерней зори через трои сутки по получении
приказа сего. Но если ты, лесной черт Фофан, не
исполнишь сего моего приказа и не доставишь скота в дом хозяйской, то я тогда
же на тебя напишу и подам кабалу самому сатане и тебе от него будет худо» (Частушки
1954, с. 112-113).
Приведем еще два свидетельства
конца XIX — начала XX в.
На Вологодчине
(Кадниковский у.) при пропаже скотины по причине «бранного слова» совершали
следующие действия: «Знахарь берет бумагу и пишет пером, карандашом, а то и
углем какие-нибудь каракульки от правой руки к левой,
а в мысли держит и тихо произносит: „В Новгородскую губернию главному
начальнику на лесново проходца покорнейшее прошение. У крестьянина NNN потерялось NNN (описываются все признаки
животного). Прошу возвратить немедленно назад и отдать крестьянину N оную
вещь, иначе тебе будет худо: станем жаловаться высшему начальству. Хоть ты ее
увел, а она на век не отдана. По безграмотству и личной просьбе расписался N". Проговорив это, знахарь идет в лес и бросает
исписанный каракулями лоскут бумаги левою рукою „на опашку", т. е. назад
через плечо» (Шайтанов П. Заговоры, записанные в Кадниковском уезде (рукопись
1892 г.) // Зеленин ОРАГО 1, с. 254).
В Ветлужском у. писали «бумагу к лесовику»: «Пишу: царю
лесному, царице лесной с малыми детями; царю земляному, царице земляной с
малыми детями; царю водяному, царице водяной с малыми детями; Уведомляю я вас,
что у раба Божьяго (такого-то) потерялась бурая (или какая) лошадь (или корова,
или другая скотинина, обозначить с приметами). Ежели
найдется у вас, то пошлите, не мешкая ни часу, ни единой минуты, ни единой
секунды. А как по-моему не сделаете, буду молиться на
вас святому великомученику Божью Егорью и царице Александре.
[Такого рода бумагу или
«прошение» пишут, если у кого-либо пропадет какая-нибудь скотинина. Пишут на бересте справа налево (обыкновенно только
начало, а остальное договаривают) в трех экземплярах: один привязывают к дереву
в лесу, другой зарывают в землю, а третий бросают с камнем в воду. После этого пропавшая скотина должна прийти сама на двор к
хозяину]» (Виноградов 1908, с. 75, № 77).
Характерные признаки данных прошений аналогичны тем,
что зафиксированы нами в Слободском с/с Харовского
р-на — каракули, писание справа налево, бросание готового текста левой рукой.
Пример из Кадниковского у. интересен
также тем, что подробно рассказывает о действиях знахаря, отмечая, помимо
прочего, что слова он «в мысли держит и тихо произносит» (ср. упоминания о
«словах» в свидетельствах наших информантов).
В качестве комментария к опубликованному тексту Д.
К. Зеленин замечает: «Срв. пермяцкие „кабалы"» (Зеленин ОРАГО1, с. 254, прим.), что дает нам дополнительное свидетельство
об ареале бытования термина кабала.
Если обратиться к материалам «Словаря русских
народных говоров», то термин кабала в значении 'прошение, которое суеверные крестьяне
оставляли на пне в лесу в случае пропажи у них скотины' (СРНГ 12, с. 280),
также оказывается атрибутирован пермской традиции (соликам., перм.).
Вологодские
материалы 2002 г. указывают на еще один микроареал бытования термина кабала. Этот факт
может служить дополнением в копилку своеобразных черт диалектной и
этнолингвистической традиции, локализующейся в пределах Слободского с/с
Харовского р-на. Это и
специфический говор (рефлексы ять, дифтонги), за который его носителей в
Харовске и в Вологде называют то «хохлами», то «латышами», то «немцами», и
даже внешность, из-за которой некоторые жители Арзубихи носят прозвище
«Белоглазики».
Актуальной в
связи с этим становится задача дальнейшего уточнения географического
распространения термина и связи его с определенной этнолингвистической
традицией, а также выяснения путей попадания данного слова в говоры.
Жизнь фразеологизма. В Арзубихе кабалу больше не пишут. Но само слово и
связанные с ним фразеологизмы прочно вошли в фонд местных паремий. «Напиши
кабалу!» — советуют человеку, долго и безрезультатно ищущему какую-либо вещь (СИН; информант знает
и другой способ обрести потерю—следует сказать: «Черт,
поиграй и отдай!»).
«Хоть кабалу
пиши!» — сетуют надолго отсутствующего человека (СВП). Бытует и шуточное
выражение «Хотела уж кабалу писать!», которым жена
встречает засидевшегося в гостях или на пирушке мужа (СВП).
На вопрос, что означает слово кабала, один из информантов сказал, что
это чудное слово представляется ему вроде беспорядочно
катающегося клубка и означает неразбериху: «Такая кабала закрутилась!» (СИН).
В д. Злобиха «кабала» ассоциируется у информантов с
представлением о шуме и ссоре (ЕВН).
Хотя вологодские и архангельские «кабалы» без
сомнения связаны со словом кабала 'договор, наложение (принятие) обязательств, долговая
расписка', но, учитывая способ написания подобного рода «документов» и их
«служебный» характер, формируется забавный лингвистический казус: в
современном иврите «кабала» также означает не что иное как 'записка,
квитанция'.
Информанты
БМФ — Бокова Мария Федоровна, 1928 г.р., д. Арзубиха
ДТФ — Донская Таисия Федоровна, 1931
г.р., д. Арзубиха
ЕВН
— Егоров Виктор Николаевич, 1940 г.р., д. Злобиха (Перекс)
ЕЗМ — Егорова Зинаида Михайловна, 1941
г.р., д. Злобиха (Перекс), родом из д. Полутиха (5 км от
д. Злобиха)
ЗНЗ
— Забалуева Зоя Николаевна, 1937 г.р., д. Захариха
КНВ — Клешнина Нина Васильевна, 1936
г.р., д. Арзубиха
РГВ — Рубцова Галина Васильевна, 1938
г.р., д. Злобиха (Перекс), родом из д. Голунинская (Митюковский с/с)
Вожегодского р-на, 13 км от Злобихи
СВП — Смирнова Валентина Павловна, 1940
г.р., д. Арзубиха, родом из д. Захариха (3 км от Арзубихи)
СИН — Смирнов Иван Николаевич, 1932 г.р., д. Арзубиха
СМИ — Смирнова Мария Ивановна, 1917 г.р.,
д. Арзубиха
ШКН — Шевелёва Клавдия Николаевна, 1928
г.р., д. Злобиха
Принятые сокращения
Березович, Родионова
2002 — Березович Е.,
Родионова И. «Текст чёрта» в
русском языке и традиционной культуре: к проблеме сквозных мотивов // Между
двумя мирами: представления о демоническом и потустороннем в славянской и
еврейской культурной традиции.
М., 2002. С. 9- 44.
Виноградов 1908 — Виноградов Н. Н. Заговоры, обереги, спасительные молитвы
и проч. // Живая старина. 1908. Вып. 4. С. 65-94.
Власова
2000 — Власова М. Русские суеверия. СПб., 2000.
Зеленин ОРАГО 1 — Зеленин Д. К. Описание рукописей Ученого архива Императорского
Русского географического общества. Пг., 1914. Вып. 1.
СРНГ
— Словарь русских народных говоров. Л., 1966-. Вып. 1-.
Частушки 1954 — Частушки, пословицы,
загадки / Сост. К. Коничев. Архангельск, 1954.
Щепанская 1992 — Щепанская Т. Б. Культура дороги на Русском Севере.
Странник // Русский Север. Ареалы и культурные традиции. СПб., 1992. С.
102-126.
Язык культуры: семантика и грамматика. Под
ред. С.М. Толстой, М, «Индрик», 2004.
***