Слова/гидронимы и толкования
(значения)/географические сведения (бассейн).
Примечания
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъртъв
нуртовать
укр. нуртувати
"бурлить".
(jъ)tNъRъsTъ(*)
нърт
нурт
укр. нурт "водоворот, омут,
пучина".
(jъ)tNъRъsTъ(*)
нърът
нурить
{То же, что нуртовать}.
Ф
обычно понурить, нура
"ворчун, мрачный человек", укр. понурити, блр. нуріць, ст.-слав.
см. образ, "добыча" (Супр.), польск. nurzyć
"погружать"; см. нырять (Траутман, BSW 197). Ср. нур, нора. ||
Сближают с греч. см. образ (Гесихий), νεύω
"киваю", др.-инд. návatē, nāuti
"оборачивается", лат. nuō, -ere "кивать",
nūtō, -āre "качаться"; см. Уленбек, KZ 39, 261;
Гофман, Gr. Wb. 216.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
нърът
нырять II
Д
Нырять
в воду, в воде, уходить в нее с головою, погружаться совсем; плавать под
водой, опускаться на дно по произволу. Ныряй, да под плот не угоди! Нырять он
умеет, только выныривать не умеет.
Ф
нырнуть, укр. ниряти, нирнути,
блр. нырка "вид утки", русск.-цслав. см. образ (Изборн. Святосл.
1073 г.; см. Ляпунов, РФВ 76, 261), цслав. см. образ
παρεισδύεσθαι,
изньретъ см. образ, болг. нирна "ныряю", сербохорв.
пòнирати, см. образ "исчезать, течь под землей", словен.
pondréti, pondrèm "погружать, опускать". Наряду с
этим: вариант на -u-: болг. нурам се "ныряю в воду" (Младенов 361),
польск. wynurzyć "вынырнуть", н.-луж. nuriś
"погружать". Существуют формы чередования е/о наряду с формами на
-u-. И та и другая древние формы; ср. на о: чеш. nořiti, слвц.
noriť, лит. nérti; см. Траутман, BSW 197; Ляпунов, там же.
м. "большой ручей",
орл., воронежск. (Даль); отсюда название реки Неручь — левый приток Болвы (в
[бывш.] Калужск. губ.). От не и ручей. Сюда не относятся при этой этимологии
укр. ручо "быстро", словен. см. образ "быстрый", польск.
rączy — то же, в.-луж. ručo, которые связаны с рука, как нем.
behend "быстрый, проворный" — с Hand "рука"; см. Mi. EW
276; Маценауэр, LF 18, 266; иначе Брюкнер 455.
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Неручь
река
пр. Зуши, бас. Оки
Орловская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Неручь
река
пр. Ужати (>Болва, Десна),
бас. Днепра
Калужская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нърч
Нерча
река
бас. Амура, Японское море
Читинская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Нерочино
озеро
[17]
Ленинградская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Нерачино
озеро
[17]
басс. Мсты
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Нарочино
озеро
[17]
см. Нерочино
Ленинградская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
нъръч
Нарочь
озеро
Белоруссия
(jъ)tNъRъTShъ(*)
нъръц
Нарица
река
Ярославская
(jъ)tNъRъTShъ(*)
нъръц
Нурец
река
бас. Западного Буга
Белоруссия-Польша
(jъ)tNъRъTShъ(*)
нъръц
Нурец
река
см. Нур
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
нъчър
Нечера
река
бас. Лены, Море Лаптевых
Иркутскская, Бурятия
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
нъч
Нуча
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъTShtNъ(*)
нъчн
Ночна
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
jънъч
Иночь
река
бас. Оки
Московская
(jъ)tNъ(r)ъTSHtNъ(*)
нъцм
Нацма
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъTShъ(*)
нъц
Ница
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъTShъ(*)
jънъц
Уница
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
нършът
{нершиться I}
{Бурлить}.
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
нършът
нершиться II
Д
Нершиться,
метать, выбивать икру. Сазаний нерс самый ранний; сазан нершится по первому
ледолому.
(jъ)tNъRъsHTъ(*)
нъръхт
норохтиться
Д
Порываться
(jъ)tNъRъsHTъ(*)
нъръхт
(норохтить)
(Шуметь).
(jъ)tNъRъsHTъ(*)
нъръхт
Нерехта
река
Ф
распространенный гидроним в
[бывш.] Тверск., Костром., Владим. губ.; см. Рехта, реготать, рокотать.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъшъг
Нашига
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъш
Ноша
река
[17]
басс. Ловати
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъш
Ниша
река
бас. оз. Ильмень
Новгородская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънъш
Аниш
река
Чувашия
(jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*)
нъш
няша
Ф
"илистое дно озера",
сиб., перм., няшь — то же, арханг., няша "илистый берег во время
отлива", арханг. (Подв.), "ил", колымск. (Богораз), тоб.
(Патканов, см. ниже), "жидкая грязь, ил; плесень на стоячей воде, мокрое
сено", олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. njæšše, саам.
тер. ńiešše "грязь, мусор"; см. Итконен 55. Иначе
объясняет Калима (175), который ищет источник в коми ńaša,
ńatša "пена, осадок, гуща, ил", но последнее Вихм. —
Уотила (175) считают заимств. из русск. Весьма сомнительно по географическим
соображениям предположение о тюрк. происхождении русск. слова (Патканов,
ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 501).
(jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*)
нъш
{нюшить}
см. нюнить
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
нъщън
Нищенка
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsHTSHъ(*)
нъхч
Нюхча
река
Белое Море
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(*)
нъхъв
Нахавня
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(*)
нъхъб
Нахабинка
река
бас. Волги
Московская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъж
нижейка
Д
Нижейка пск. низменное место
(jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*)
нъжът
{нижиться}
{То же, что низиться}
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*)
нъжъц
Нижица
река
[17]
басс. Мсты
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
нъжн
Нижняя
река
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
нъжн
Нужна
река
приток Ветлуги
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
нъжн
Нужна
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъж
нужа
Д
Холод, стужа.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
нъж
нужа
Д
Тяжкая, горькая жизнь.
Ф
"нужда", арханг.
(Подв.), колымск. (Богораз), нужный, также нужда (последнее заимств. из
цслав.), укр. нужа, блр. нужа, др.-русск. нужа, ст.-слав. см. образ
βία (Супр.) наряду с см. образ (Map., Зогр., Ассем., Клоц.,
Euch. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58), болг. нужда, сербохорв. нуђа, словен.
núja, nója "нужда", чеш. nouze "нужда,
бедность", слвц. núdza, польск. nędza "бедность",
в.-луж., н.-луж. nuza. || Родственно нуда, нудить, назализация вторична под
влиянием начального н-; далее, вероятно, родственно — с расширением-dh- —
лит. см. образ, "затосковать по ч.-л.", др.-инд. nudáti
"отталкивает, прогоняет", nōdayati "погоняет, торопит",
д.-в.-н., niot, niet м. "острое желание, стремление", нов.-в.-н.,
гессенск. niet м. "рвение", при и.-е. t в др.-прусск. nautei дат.
ед., nautin вин. ед. "нужда", гот. см. образ ж. "нужда,
принуждение", см. образ "заставлять", др.-исл. nauð(r)
"нужда, стесненное положение"; см. Торп 299; Младенов 360; Хануш,
AfslPh 10, 653; Остхоф, Parerga 1, 355, против см. Файст 372. Кроме того,
сближают с навить, навь, ныть; см. Траутман, Apr. Sprd. 382, Относительно
назализации ср. нута.
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
нъжм
Нюжма
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
нъжъгъл
Нежеголь
река
бас. Дона
Белгород
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънж
Унжа
река
бас. Оки
Рязанская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънж
Унжа
река
приток Оки
Владимирская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънж
Унжа
река
приток Волги
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънж
Унжа
река
приток Оки
Рязанская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
jънж
Унжа
река
приток Волги
Вологодская
(jъ)tNъRъShtNъ(*)
нързъм
Нарзимка
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
нъзът
низиться
Д
Низиться, понижаться, спадать,
упадать. Вода низится.
(jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*)
нъзъв
низовка
Д
Метель или буран сверху, когда
снег идет и крутится; снизу, когда сухой, сыпучий снег вздымается с земли;
если метет только низом, переметает, то это низовка, понизовка, волокуша,
тащиха, заметь, заметуха, поносуха, сипуха
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
нъз
низ
Д
Место,
лежащее далее, ниже по теченью реки, низовье, низовье, низовье, местность,
далее от вершины и ближе к устью. Низ реки, у нас большей частью разумеют юг,
(а в Сибири север), относя это слово к Волге, почему все города, ниже
Симбирска, зовут низовыми; а низовой ветер, юго-восточный.
(jъ)tNъ(r)ъShъRъ(*)
jънзър
Инзер
река
Башкирия
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
jънз
Инза
река
Мордовия
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
jънз
Инза
река
Пензенская
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
нъз
Назия
река
Ладожское озеро
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъShtNъ(r)ъsHъ(*)
нъзнъйк
Незнайка
река
бас. Волги
Московская
(jъ)tNъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ(*)
нъзвън
Названка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъShTъ(*)
нъръст
{норость I}
{Сырость, влага}.
(jъ)tNъRъSHъ(*)
нъръсс
Нерусса
река
Ф
левый приток Десны в [бывш.]
Орл. губ. От не и русло. Едва ли верно сближается с Руса у Соболевского
("Slavia", 8, 762). Балт. происхождение в этом районе тоже
невероятно, вопреки Погодину (FUF Anz. 1, 214), как и предположение о связи с
этнонимом меря.
Брянская, Орловская
(jъ)tNъRъSHъ(*)
нърск
Нерское
озеро
Московская
(jъ)tNъRъSHъ(*)
нърск
Нерская
река
приток Москвы, бас. Оки
(jъ)tNъRъSHъ(r)ъsHъ(*)
нъръскъjък
Нарускайоки
река
Финляндия
(jъ)tNъRъShъ(*)
нъръс
Нурис
река
Карелия
(jъ)tNъRъShъ(*)
нъръс
Нярис
река
Литва
(jъ)tNъRъSHъ(*)
jънърск
Инорское
озеро
Мордовия
(jъ)tNъRъShTъ(*)
нъръст
нерест
Ф
нереститься, нёршиться — то же, укр. нересть
"нерест", нереститися, д-русск. нерестъ, сербохорв. мрêст,
см. образ "икра мелкой рыбы", словен. drêst "икра рыб,
лягушек", drestíti se "метать икру", mrêst,
mrestíti se, польск. mrzost, mrzoszczyć się "метать
икру". Д ступень чередования гласного: норость "нерест",
норос, норост "лягушачья икра". Родственно лит. см. образ,
neršiù "метать икру", лтш. см. образ, -šu,-su — то
же, лит. см. образ "икра", лтш. см. образ — то же; см. Зубатый,
AfslPh 16, 401; Торбьёрнссон 2, 44; Траутман, BSW 197; М.— Э. 2, 701, 742.
(jъ)tNъRъShTъ(*)
нъръст
{норость II}
{Cлизь}.
(jъ)tNъRъShъ(*)
нъръс
норос I
Д
На сев. норос значит рыбья икра.
(jъ)tNъRъShъ(*)
нъръс
норос II
Д
Норос
м. роститься? и норост, лягушачья икра, яички, в комьях слизи; клёк, кряк,
вакотье.
Ф
"лягушачья икра",
норость ж. "нерест", нороститься "метать икру". Связано
чередованием гласного с нерест. Родственно лит. см. образ "икра",
лтш. см. образ "нерест, течка"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Педерсен,
IF 5, 55; M. — Э. 2, 701; Эндзелин, СБЭ 195; Траутман, BSW 197; Зубатый,
AfslPh 16, 401. [См. еще Славский, JP, 36, 1956, ст 72. — Т.]
(jъ)tNъRъShTъ(*)
нъръст
норость II
Ф
норость ж. "нерест"
Д
Норость ж. время, пора когда
рыба, лягушка? мечет икру.
(jъ)tNъRъShTъ(*)
нъръсът
нороситься
Д
Нороситься, нороститься, о
лягушках, метать икру и оплодотворять ее.
"принуждение, плохое
житье", "зуд" (Даль), также нуда, смол., нижегор., перм.,
череповецк. (Герасимов), нуд "частое побуждение к моче" (Даль),
укр. нуда "скука, неудовольствие, мука", блр. нуда "нужда;
нечистоплотность", др.-русск. нудьма, нудьми "силой", чеш.,
слвц. nuda "скука", польск. nuda — то же. Отсюда нудить, укр.
нудити, блр. нудзıцъ, др.-русск. нудити, ст.-слав. см. образ (Супр.)
наряду с см. образ βιάζειν (примеры у
Дильса, Aksl. Gr. 58), болг. нудя "принуждаю" (Младенов 360),
сербохорв. см. образ "предлагать, поручать", словен. núditi,
см. образ "заставлять", чеш. nuditi "наводить скуку",
слвц. nudit’ — то же, польск. nudzić, nudzę "наскучивать,
надоедать". Назализация носит, вероятно, вторичный характер, первонач.
*nuda, *nuditi более вероятно, чем форма с носовым, судя по болг. у, словен.,
польск. u; см. также Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 152; Aksl.
Gr. 138 и cл.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
нъд
нудить II
укр. нудити "нагонять
скуку, наводить тоску".
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
нъд
нудить III
укр. нудити
"томиться".
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
нъд
нудить IV
укр. нудити "мутить,
тошнить".
(jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*)
нъдъл
Нудоль
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъSHъ(*)
нъдъш
Нудыша
река
[17]
см. Нурдыша
(jъ)tNъ(r)ъsTSHъ(*)
jъндъш
Индыш
река
[17]
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
jъндън
Индено
озеро
[17]
бас. Полы
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдн
Недна
река
Орловская
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(r)ъsHъ(*)
нъдън
Неденка
река
[17]
басс. озера Ильмень
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*)
нъдъй
Недейка
река
[17]
см. Неденка
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдн
наднять
см. надымать
(jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*)
jънъдър
Анадырь
река
Чукотка
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
надымать
Д
Ныдымать или надъять или
наднять, надымать, наднимать; подымать надо что, выше чего; вздымать сверх
чего.
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
надыматься I
Д
Надыматься,
подняться.
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
надыматься II
Д
Южн. силиться, натужиться.
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
надым
Д
Надыманье
ср. надъятие, наднятие оконч. надым, наддым, надъем м. надымка, надъемка ж.
действие по значению глаг.
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
Надым
река
Карское море
Тюменская
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъдъм
Нидым
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
jъндъм
Андома
река
Вологодская
(jъ)tNъ(r)ъsTъRъNъsHъ(*)
jъндълънг
Ундюлюнг
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHShъ(*)
jъндъкс
Ундукса
река
Белое Море
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHShъ(*)
jъндъкс
Юндокса
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*)
jъндък
Индюк
озеро
[17]
басс. озера Ильмень
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъRъsHъ(*)
jъндъгърък
Индигирка
река
Якутия
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*)
нъдъг
Недуга
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*)
нъдъг
Нодога
река
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*)
jъндъг
Андога
река
Вологодская
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*)
jъндъг
Индига
река
Архангельская
(jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*)
jъндъг
Индига
река
Тюменская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsHъ(*)
нъдъвк
Нудовка
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
jъндъб
Яндеба
река
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
jънд
Анда
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
нъд
Ныда
река
Белое море
Тюменская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
jънд
Инд
река
Индия
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
jънд
Онда
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъRъsHъ(*)
нърък
Нурек
река
бас. Вахша
Таджикистан
(jъ)tNъHRъ(*)
jънкър
Ункор
река
Каспийское море
Нижегородская
(jъ)tNъHRъ(*)
нъккър
Неккар
река
бас. Рейна, Северное море
Германия
(jъ)tNъHRъNъ(r)ъsHъ(*)
нъкрънк
Накринка
река
Каспийское море
Ярославская
(jъ)tNъH(r)ъSHъ(*)
нъкш
Нукша
река
Нижегородская
(jъ)tNъH(r)ъSHъ(*)
нъкж
Нюкжа
река
бас. Лены, Море Лаптевых
(jъ)tNъH(r)ъsHShъ(*)
нъкс
Никс
река
Каспийское море
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънк
Юнка
река
Мордовия
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
jънъjък
Эняйоки
река
Ладожское озеро
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъsTnъRъ(*)
нъкъфър
Никифора
река
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
нъргъл
Нергель
река
Владимирская
(jъ)tNъRъsHъ(*)
нъръг
Нерег
река
Костромская
(jъ)tNъHRъ(*)
нъгр
негр
Д
Негр м. негритянка ж. чернотелый
человек, арап, мурин, особенно уроженец знойной Африки.
Ф
род. п. -а, народн. также негра
м., самарск. (ЖСт., 1902, вып. 1, стр. 123). Из франц. nègre, откуда и
нем. Neger (XVII в.; см. Шульц — Баслер 2, 191). Источником является лат.
niger "черный"; см. Преобр. I, 599.
(jъ)tNъHRъ(*)
negro
исп.
СВ
чёрный
(jъ)tNъHRъ(*)
nehir
турц.
река
(jъ)tNъHRъ(*)
нъгр
Нугрь
река
Орловская
(jъ)tNъHRъ(*)
jънгър
Ингорь
река
[17]
басс. Волхова
(jъ)tNъHRъ(*)
нъjъгър
Ниагара
река
Северная Америка
(jъ)tNъHRъ(*)
нъгър
Нигер
река
Атлантический океан
Западная Африка
(jъ)tNъHRъ(*)
нъгр
Нугрь
река
бас. Волги
Брянск, Орёл, Курск
(jъ)tNъHRъ(*)
jънгр
Унгра
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъHRъsTnъ(*)
jънгръп
Анграпа
река
Польша, Калининградская
(jъ)tNъHRъ(*)
jънгъл
Ингул
река
Черное море
Украина
(jъ)tNъHRъTShъ(*)
jънгъл
Ингулец
река
Черное море
Украина
(jъ)tNъHRъNъ(*)
нъглън
Неглинная
река
Каспийское море
(jъ)tNъHRъNъ(*)
нъгълън
Нагольная
река
Азовское море
(jъ)tNъH(r)ъSHъ(*)
нъгъш
Нугуш
река
Каспийское море
(jъ)tNъH(r)ъsTъ(*)
нъгът
Нагать
река
бас. Днепра
Смоленск
(jъ)tNъH(r)ъShъ(r)ъsHъ(*)
Негусыях
река
бас. Оби, Карское море
Томская
(jъ)tNъH(r)ъShъRъsHъ(*)
jънгъзър
Янгозерка
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъsTъ(*)
jънгъд
Янгода
река
Карское море
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Яньга
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънъг
Янега
река
Ленинградская
(jъ)tNъH(r)ъsTъ(*)
jънгъд
Ингода
река
Забайкалье
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Енга
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*)
jънъгм
Онигма
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънъг
Онега
река
Архангельская
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Унга
река
Каспийское море
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Унга
река
Беломоро-Балтийский канал
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Унга
река
приток Ангары
Иркутская
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Унга
река
приток Онды
Карелия
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Унга
река
приток Большого Цивиля
Чувашия
(jъ)tNъH(r)ъ(*)
jънг
Юнга
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъNъ(*)
нърън
Нарын
река
бас. Сырдарьи
Киргизия-Узбекистан
(jъ)tNъRъNъ(*)
нърън
Норин
река
бас. Днепра
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нънът
нюнить
Д
Плакать
(jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*)
нънг
Нюньга
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*)
нънг
Няньга
река
бас. Волги
(jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*)
нънъг
Наньга
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
нън
Неня
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъNъTStNъ(*)
нънцзън
Нэньцзян
река
бас. Амура, Японское море
Китай
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
нън
Нин
река
Англия
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
нън
Нун
река
бас. Нигера
Западная Африка
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
jънън
Онон
река
Забайкалье
(jъ)tNъRъtNъSHъ(*)
нърмъш
Нермуша
река
Белое Море
Карелия
(jъ)tNъRъtNъTSHъ(*)
нърмъч
Нырмыч
река
бас. Волги
(jъ)tNъRъtNъShъ(*)
нърмъс
Нурмис
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъRъtNъ(*)
нърм
Нарма
река
Рязанская
(jъ)tNъRъtNъ(*)
нъръм
Нарым
река
приток Иртыша, бас. Оби
Казахстан
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
нъмън
Намана
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
нъмън
Неман
река
Ф
род. п. -а, укр. Немон, род. п.
Немна, блр. Нёман, род. п. Нёмна, др.-русск. *Немънъ, Немонъ, польск. Niemen,
род. п. Niemna. Написание через -а- представляет собой уступку аканыо. ||
Заимств. из лит. Nẽmunas (откуда и нем. Memel), лтш. Nęmuns — то
же (М. — Э. 2, 724; Бецценбергер, KZ 44, 289), которое сближают с лит. ne- и
Munà — названием озера близ Свенцян, чеш. mouňa
"грязнуха", mouniti "пачкать"; см. Буга, РФВ 72, 193 и
сл.; RS 6, 12 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 148 и сл. Балт. формы типа
*Nẽmanas, *Nemuonas, *Nemonas, на которых Шахматов (AfslPh 33, 77)
основывал кельт. этимологию этого гидронима, никогда не существовали,
согласно Буге (там же). Следует отклонить сближение с много, вопреки Карскому
(1, 49 и сл.); см. Н. Соколов, RS 3, 225. Неверно также сомнительное
фонетически объяснение из фин. niemi "мыс, коса", поскольку в этом
районе следы финнов отсутствуют (вопреки Погодину, Белићев Зборник 169). [См.
некоторые новые соображения по этимологии у Мошинского (Zasiąg, 310 и
сл.). — Т.]
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
нъмън
Немина
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъNъShъ(*)
нъмънъс
Нямунас
река
Литва
(jъ)tNъ(r)ъNъRъShъ(*)
нъмънълъс
Нямунелис
река
Литва
(jъ)tNъ(r)ъNъ(r)ъsHTъ(*)
нъмънгд
Нимингде
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нъмд
Нёмда
река
бас. Волги
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нъмд
Немда
река
бас. Вятки
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нъмд
Немда
река
Ф
Немедь,
Немда, названия двух рек бассейна Днепра (Маштаков, Днепр 197, 219). Из
*не-мъд "не медленная".
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нъмъд
Немедь
река
см. Немда
(jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*)
нъмъг
Немига
река
бас. Днепра
Белоруссия
(jъ)tNъ(r)ъNъsTnъ(*)
jънмъв
Энмываам
река
Берингово море
(jъ)tNъ(r)ъNъsTnъ(*)
нъjъм
Наумовка
река
Охотское море
(jъ)tNъ(r)ъNъSHъ(*)
нъмъщън
Немощенка
река
Смоленская
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
нъм
Нем
река
Белое море
(jъ)tNъRъsTnъ(r)ъSHъ(*)
нъръвъж
Наровож
река
Ладожское озеро
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нърв
Нарва
река
Японское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нърв
Нарва
река
Балтийское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъръв
Нарова
река
см. Нарва (Балт.)
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъръв
Нарев
река
Балтийское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нърв
Норва
река
Белое Море
Карелия
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъръв
норовить
{Стремиться, стремить}.
Настойчиво стремиться сделать что-н. [Ушаков].
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъръв
норов
Ф
диал. наров, арханг. (Подв.); с
народно-этимологическим уподоблением приставке на-, укр. норов, блр. норов,
др.-русск. норовъ, цслав. нравъ, болг. нърав, нрав (Младенов 360), словен.
nràv, род. п. nráva, др.-чеш. nrav, чеш. mrav. || Праслав.
*nоrvъ. Обособленные преобразования по языкам объясняются редкостью группы
начального nr- в тех языках, где представлен рефлекс trat-, а чеш. m- —
влиянием последующего v; см. Брандт, РФВ 23, 92; Френкель, ZfslPh 13, 213.
Родственно лит. nóras "воля, желание", nóriu, см.
образ "хотеть"; с др. вокализмом: лит. narvytis
"упрямиться", др.-прусск. nertien, вин. ед. "гнев",
er-nertimai "гневаемся", лит. nértėti "сердиться",
см. образ "упорствовать", nartìnti "сердить",
греч. см. образ (Гесихий), кимр. nerth "fortitudo, vis, robur",
ирл. nertaim "укрепляю", др.-инд. sūnáras
"дружественный", авест. hunara- "умение, искусство",
др.-инд. nar-, авест. nar- "муж", греч. см. образ — то же; см. Фик,
ВВ 1, 172; Vgl. Wb. 1, 98, 502 и сл.; Мейе, Ét. 373; Траутман, BSW
197; Apr. Sprd. 384; Эндзелин, KZ 44, 67. Отсюда норовить, укр. норовити,
блр. норовıць "баловать, нравиться", Др.-русск. норовити
"угождать", др.-чеш. nraviti "искажать", чеш.
mravitý "добропорядочный"; Торбьёрнссон 2, 45 и сл.;
Шахматов, Очерк 153. Сомнительно происхождение *norvъ из *normъ и родство с
др.-инд. narmás "шутка" (Педерсен, KZ 38, 372).
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нъръв
норовистый
Д
Норовистый
или норовчатый, с норовом; упрямый, изменчивый норовом, упорно
причудливый.
Невесь нареч. невесть, незнать,
не известпо, неведомо; более употребляется невесь что, невесь чем, невесь о
чем и пр
(jъ)tNъ(r)ъNъShTъ(*)
нъвз
невзгода
Д
Невзгода ряз. долгая
непогода, ненастье.
(jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*)
нъв
неведь
Д
Неведь и неведь нареч. невесть,
невесь, неведомо, незнать, кто знает, как знать.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
невья
[17]
Моховое болото.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
jънъв
Унев
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
jънъв
Иневка
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
Нева
река
Ф
река, связывающая Ладожское
озеро и Фин. залив, впервые др.-русск. Нева, Жит. Александра Невск. (XIII
в.), стр. 2; ранее также Нево "Ладожское озеро" (Пов. врем. лет и
еще в Кн. большому черт.). Из фин. Nevajoki, Nevajärvi от neva "болото",
откуда и шв., ср.-нж.-нем. Ny "Нева", воспринятое по народн.
этимологии как "Новая (река)"; ср. Томсен, SA 1, 332; Миккола,
JSFOu 23, 23, стр. 5 и сл.; FUFAnz. 25, 74.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъjъв
Нейва
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
нива
Д
Арх. с лопарск. сарма,
перекат, порог речной.
Ф
"небольшой водопад",
арханг., кольск. (Подв.). Заимств. из фин. niva, род. п. nivan "узкий
ручей, поросший густым кустарником"; см. Калима 172.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
Нива
река
Белое море
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
Нива
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
jънъв
Иньва
река
Пермский край
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
нъвън
Новинка
река
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъвл
Навля
река
Черное море
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъв
Новая
река
бас. Хатанги, море Лаптевых
Красноярский
(jъ)tNъ(r)ъsTnъRъsTnъ(*)
нъпръдв
Непрядва
река
Ф
правый приток верхнего Дона
(Маштаков, Дон 1). Из см. образ, род. п. -дъве от *прядати
"прыгать", *прудъ "течение" (см. прядать, пруд), ср.
Яшунский, PF 12, 163. Сомнительно произведение из см. образ {Дънепряды} и
сближение с Днепр, вопреки Соболевскому (AfslPh 27, 243; 32, 310). Ср. прядун
"водопад", прянуть. [Ср. еще Альбрут, ОЛЯ, 1953, №4, стр. 361;
Черных, Мовознавство, 14, 1957, стр. 99. — Т.]
(jъ)tNъ(r)ъsTnъRъsHъ(*)
нъпр
Непрейка
река
Тульская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъRъ(*)
нъпр
Непр
река
ПВЛ
Старое название Днепра.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъShTъ(*)
нъпънсът
Непонсет
река
Атлантический океан
Северная Америка
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*)
jънъпъш
Инопаш
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъп
Непа
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъsTnъRъ(*)
jънъбър
Анабар
река
Якутия
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
нъб
Наб
река
бас. Дуная, Чёрное море
Германия
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нора
река
Ярославская
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нора
река
бас. Амура
(jъ)tNъRъ(*)
нър
нора
Ф
диал. норь, воронежск., нор
"яма в воде, омут", сиб. (Даль), укр. нора, др.-русск. нора, чеш.
nora, слвц. norit’(sa) "погружаться, нырять", польск. nora, nura
"нора"; с др. вокализмом: русск.-цслав. см. образ, παρεισδύεσθαι,
словен. pondréti, pondrèm "окунаться, нырять",
pónor, род. п. ponóra, "понижение, пропасть", болг.
норвам "бросаюсь вниз головой (в воду)" (Младенов 360). ||
Родственно лит. neriù, nérti, см. образ "нырять",
nìrti, nyrù "вывихнуться (о суставах)", nãras
"нырять", лтш. nìrt, nirstu "нырять", nira "нырок,
лысуха", др.-сакс. naro "узкий", англ. narrow — то же,
др.-исл. nór ср. р. "перешеек, пролив, узкий залив"; см. М.
— Э. 2, 745; Траутман, BSW 196 и cл.; Мейе, MSL 14, 378. Дальнейшие сравнения
см. у Шефтеловица (Zschr. Ind. Ir. 2, 272). См. также нырять.
(jъ)tNъRъ(*)
нър
нор I
Д
Нор м. сиб. омут, ямина под
водой.
Ф
диал. норь, воронежск., нор
"яма в воде, омут", сиб. Даль, ук нора, д-русск. нора, чеш. nora,
слвц. norit’sa "погружаться, нырять", польск. nora, nura
"нора"; с д вокализмом: русск.-цслав. см. образ,
παρεισδύεσθαι,
словен. pondréti, pondrèm "окунаться, нырять",
pónor, род. п. ponóra, "понижение, пропасть", болг.
норвам "бросаюсь вниз головой в воду" Младенов 360. || Родственно
лит. neriù, nérti, см. образ "нырять", nìrti,
nyrù "вывихнуться о суставах", nãras
"нырять", лтш. nìrt, nirstu "нырять", nira
"нырок, лысуха", д-сакс. naro "узкий", англ. narrow — то
же, д-исл. nór с"перешеек, пролив, узкий залив"; см. М. — Э. 2, 745;
Траутман, BSW 196 и cл.; Мейе, MSL 14, 378. Дальнейшие сравнения см. у
Шефтеловица Zschr. Ind. Ir. 2, 272. См. также нырять.
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нор
река
Ирландия
(jъ)tNъRъ(*)
noir
франц.
СВ
чёрный
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нура
река
бас. Волги
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нура
река
Казахстан
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нуру
река
Казахстан
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нур
река
Ф
правый приток Зап. Буга, также
Нурец, Нурчик (Штукенберг 1, 148; Семенов, Георг. Слов. 3, 564), др.-русск.
Нуръ (Лаврентьевск. летоп. под 1102 г.). Сближается с этнонимом
Nευροί (Геродот 4, 17 — 125), поскольку невры
считаются предками славян (Mi. EW 217; Фирлингер, KZ 27, 480; Рамовш, RS 7,
197 и сл.; Брюкнер, KZ 51, 224; Нидерле, Slov. Star. 1, 2, 268 и сл.).
Νευροί, вероятно, — "жители болот,
ныряльщики", ср. нырять.
(jъ)tNъRъ(*)
нър
нюра
Ф
"подводная мель",
олонецк. (Даль), нюра — то же (Кулик.). Из саам. н. njuorra, род. п. njuora
"шхера, утес, риф"; см. Итконен 55; Калима, FUF 18, 8. Не из коми
ńur "болото, топь", вопреки Мекелейну (см. Калима, там же; FUF
Anz. 23, 249).
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нара
река
бас. Оки
Московская
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нара
река
бас. Нигера
Мали
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Неро
озеро
Ярославская
(jъ)tNъRъ(*)
нър
Нер
река
бас. Вислы
Польша
(jъ)tNъRъ(*)
nero
итал.
СВ
чёрный
(jъ)tNъRъnъ(*)
нърл
Нерль
река
приток Клязьмы
Владимирская
(jъ)tNъRъnъ(*)
нърл
Нерль
река
бас. Волги
(jъ)tNъRъnъ(*)
нъръл
Нюролька
река
Карское море
(jъ)tNъRъsTъ(*)
нълът
налить
Д
Наливать, налить, лить во что,
на что; лить дополна, наполнять.
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нълъв
налив
Д
Арх. ливень, проливной дождь.
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нълъв
наливни
Д
Наливни м. мн. полои, дождевые
лужи.
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
налой I
Д
Налой, новг. (от лить) проливной
дождь, ливень.
Ф
"ливень, верхний слой
воды". От на и лой: лить.
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
налой II
Д
Орл. вода посверх льда,
наслуд(з), наледица.
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
нальё
Д
Налье
ср. твер. влад. яросл. лужа, лыва, полой; заливная, подводная мель,
хрящеватая, или каменистая, налым (на Селигере), где надерживается рыба, или
налья ж. пск.
(jъ)tNъRъtNъ(*)
нъл
налья
см. нальё
(jъ)tNъRъtNъ(*)
нълъм
налым
см. нальё
(jъ)tNъRъtNъ(*)
нълм
Нялма
река
Ладожское озеро
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нълъб
Нельба
река
бас. Одера
Польша
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
нълъдъв
Нелидовка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsHShъ(*)
нълъка
Нилокса
река
Карелия
(jъ)tNъRъsHъ(*)
нълк
Нилка
река
Ярославская
(jъ)tNъRъsHShъ(*)
нълъгъс
Нельгесе
река
бас. Яны, Море Лаптевых
Якутия
(jъ)tNъRъsHShъ(*)
нългъс
Нилгысы
река
Охотское море
(jъ)tNъRъsHъ(*)
нълг
Нылга
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
Нулуй
река
Мордовия
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
Нил
река
Северная Африка
Северная Африка
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
Ниль
река
Польша
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
Ноля
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(*)
нъл
Неля
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
нъj
Нея
река
бас. Ветлуги
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
нъj
Нея
река
бас. Волги
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
нъj
Нуя
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
нъj
Нюя
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Анюй
река
приток Амура
Хабаровский
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Анюй
река
приток Колымы
Чукотка
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Яна
река
[17]
басс. Луги и Плюссы
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Яна
река
Море Лаптевых
Якутия
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Ина
река
Польша
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Инн
река
Германия
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Иня
река
приток Оби
Кемеровская
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Иня
река
Хабаровский
(jъ)tNъ(r)ъ(*)
jън
Унья
река
Баренцево море
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
мъръш
морошить
Моросить (о дожде). [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръш
мороша
блр. мароша "мелкий
дождь". [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръш
морошь
Ненастная, пасмурная погода.
[ЭССЯ].
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръщ
морщить VII
укр. морщити "рябить (о
воде)".
Производить складки, рябь и т.п.
на чем-н. Потянул ветерок, воду морщит, рябит. [Ушаков].
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
мърщът
морщить VIII
Д
Хмурить
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
мъръщът
мерещить
Д
Твер.
меркнуть или смеркаться, темнеть (мара, мрак, морока, общего корня со словом
мерек).
диал. мехать — то же, укр.
мішати, блр. мешаць, др.-русск., ст.-слав. см. образ,
μιγνύναι (Супр.), сербохорв.
миjèшати, см. образ, словен. mé*šati, др.-чеш.
miešeti, польск. mieszać, mieszać, в.-луж.
měšać, н.-луж. měšaś. От месить; см. Бернекер
2, 52 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 577.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъш
мешать II
Соединять в одно два или
несколько предметов, смешивать. [Ушаков].
Д
Cливать или ссыпать вместе,
соединяя и разрознивая равномерно.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъш
мешанина I
Д
Мешанина и мешень ж. смесь, помесь, всякая всячина вместе.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъш
мешанина II
Д
Бурда.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъш
Меша
река
бас. Волги
Татария
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъщър
мещерить
Д
Мещерить
? вят. о земле, мокнуть, намокать, говорят и мощерить ряз., (от мочи? от
мещера, лесники?).
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъщър
Мещерка
река
Липецкая
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъщър
Мещера
река
Ф
название района Приочья, а также
древнего фин.-уг. племени, обитавшего в этом районе (Ряз., Тамб., Пенз.
губ.), к юго-вост. и востоку от мери (см. меря), др.-русск. мещера
(свидетельства XIV — XVI вв.; см. Барсов, Очерки 240 и сл.). По мнению
Микколы (FUF 15, 62), тождественно названию Imniscaris — один из народов,
подвластных Эрманариху (Иордан, Get. 22), которое он толкует как морд.
*meškär "пчеловод" от mes, meśk
"пчела"; ср. словоупотреблениe мещерские бортники (см. Барсов, там
же). Этот район подчинили себе половцы (см. Расовский, Semin. Kondakov. 9,
81), чем обьясняется тюрк. характер позднейших мещеряков в бывш. Ряз., Пенз.,
Симб. губ.; см. Корш, Этногр. Обозр. 84, 116; ср. также Ахмаров, FUF Anz. 8,
22; Корш, AfslPh 8, 644. Отождествление мещеры с меланхленами Геродота (4,
107) лишено основания, вопреки Кузнецову (Этногр. Обозр. 86, 223). От мещера
произведены мещерый "неучтивый, невежливый, неуклюжий", сарат.
(Даль), мещерник "кислая почва, негодная для земледелия и лугов",
ряз. (Даль), ср. также мещорка "ящерица", диал. (где?),
табуистическое название вместо ящерка; см. Зеленин, Табу 2, 53. [Воронин
("Литер. Мордовия", № 14, Саранск, 1957, стр. 218) приводит в
поддержку этимологии от названия пчелы сближение названия буртас (тат.
муртас, мортас, мртас) с тат. диал. мурта "пчела", а также
бортническую топонимику Среднеокской низменности. Впрочем, вероятное
тождество названий Мещера, мишари и упоминаемых в летоп. под 1551 г. во время
похода на Казань мачяр, мажар заставляет видеть источник этих слов в этнониме
венгров — megyer, magyar; см. Куфтин и Толстов, сб. "Культура и быт
населения Центрально-промышленной области (этнологич. исследования и
материалы)", М., 1929, стр. 138 и сл. и 159. См. далее Перeни,
"Studia Slavica", 2, 1956, стр. 4. — Т.]
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъщър
мощерить
см. мещерить
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъшър
мышерина
Ф
"смешанный лес на сырой
почве", диал. Из коми möser, см. образ "полоска земли между
двух рек"; см. Калима, FUF 18, 32.
морокун "колдун",
морочить "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. морочити
"одурять, лишать сознания, забивать голову" ст. -слав. см. образ
σκοτίζβιν, болг. мрача "затемнять,
омрачать", сербохорв. мрáчити се "мрачнеть", словен.
mračíti "омрачать" чеш. mračiti — то же, польск.
mroczyć, в.-луж. mróčić. От морок, мрак; см. Бернекер
2, 78; Торбьёрнссон 2, 38 и сл.
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
морочить II
Моросить (о мелком, частом
дожде). [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мъръч
Морочь
река
бас. Днепра
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мръч
мрячить
укр. мрячити
"моросить".
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мъръч
меречить
см. морочать, морочить.
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мъръц
мерцать
Д
Мерцать,
слабо сверкать, сиять бледным либо дрожащим светом; проблескивать,
просвечивать, играть искорками, переливом, перемежком.
Быстро дрожать, вибрировать,
колебаться (о ресничках; биол.). [Ушаков].
Ф
др.-русск. мьрцати. От меркать,
меркнуть. {От морочить, меречить,
ср. с более поздним мерехтеть, как наиболее близким по современным семантическим
представлениям}.
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
мереча
Болото. [ЭССЯ].
Ф
мяреча
"болото", смол. (Добровольский). Связано чередованием гласных с
укр. мороква "болото", польск. названием реки Мrосzа, блр. Мороч –
приток Случи в бывш. Минск. губ. (Семенов, Слов. 3, 311 и сл.), также
название реки в бывш. Сумск. у. Харьк. губ.; ср. сербохорв. мркати, мрче се
"соirе", блр. меркач "козел". Родственно лит. merkti,
merkiu "мочить", sumarkyti, лтш. merkt, mercu – то же, mercet, -eju
"мочить, мокать", marks "маленький пруд на лугу", лит.
mirkti "мокнуть", название реки Мerkys, местн. н. Мerkine (Буга, RS
6, 11), галльск. "обмокнутый кусок пищи", лат. mаrсеo, -erе
"быть вялым, слабым", marcidus "вялый, слабый"; см.
Траутман, ВSW 182; Лескин, Abl. 337; М.–Э. 2, 584, 619; Бецценбергер, ВВ 16,
242; Потебня, РФВ 3, 99; Брюкнер, KZ 45, 103; Буга, там же;
Streitberg-Festgabe 23; Вальде–Гофм. 2, 36 и сл.; Бернекер 2, 79.
Предположение о балт. происхождении слова мереча не оправдано, вопреки
Соболевскому (Bull. Ас. Sс. dе StPetersb., 1911, стр. 1051 и сл.)
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
меречь
Вязкое болотистое место,
поросшее кустарником и мелким лесом. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
Мереч
река
приток Немана
Литва
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
Меречанка
река
см. Мереч
(jъ)tNъRъТSHъ(*)
мъръч
Мерич
река
Эгейское море. {Другие названия
- Марица (болг.), Эврос (греч.)}.
Болгария-Турция
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мълъч
Мелеча
река
[17]
бас. Полы
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мълъч
Мелеча
река
[17]
бас. Мологи
Тверская
(jъ)tNъRъTSHъ(*)
мълъч
Милеча
река
[17]
см. Мелеча
Тверская
(jъ)tNъRъTSHtNъ(*)
мълъчн
Молочная
река
Азовское море
Украина
(jъ)tNъRъTSHtNъ(*)
мълъчн
молочнистый
Д
Молоковатый,
молочнистый, на молоко похожий, мутный, белесоватый.
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мълъц
Марица
река
см. Мерич
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мълъц
Малица
река
бас. Волги
Тверская
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мълъц
Мальцевка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мълъц
Милиц
река
[17]
бас. Шелони
(jъ)tNъ(r)ъTShъ(r)ъShTъ(*)
мъцъст
Мацеста
река
Чёрное море
Краснодар
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочить
Д
Мочить
что, мачивать, обливать, поливать, обдавать водою или иною жидкостью; класть
в жидкость, держать в воде. Дождь мочит.
Ф
укр. мочити, блр. мочыць,
ст.-слав. см. образ βρέχειν (Супр.), болг.
моча "мочусь", сербохорв. мòчити, см. образ
"мочить", словен. mόčiti, чеш. močiti, слвц.
močit’, польск. moczyć, в.-луж. močić. См. моча, мокрый.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моча I
Вода, влага, сырость. [ЭССЯ].
Ф
укр. міч, род п. мочи ж.,
др.-русск. моча "дождливая погода", цслав. моча "болото",
мочь "моча", болг. моч — то же (Младенов 305), сербохорв. мόча
"обмакнутый кусок хлеба", словен. mόča "влага, моча,
ненастье", чеш., слвц. moč ж. "моча" польск. mocz (м.) —
то же, в.-луж. moč — то же. Сюда же мочага ж. мочаг м. "сырое,
болотистое место". Родственно мокрый; см. Бернекер 2, 69 и сл.;
Траутман, BSW 167. Относительно образования ср. Петерссон. Lunds Univ.
Årsskr., N. F., Bd. 18, № 7, 13.
Д
Моча ж. мокредь, мокрота,
сырость, влага, что мочит.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Моча
река
приток Пахры
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Моча
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Моча
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
jъмъч
Умочь
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Мича
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
jъмътщ
Омитща
река
[17]
бас. Мсты
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
jъмъч
Омичко
озеро
[17]
бас. Мсты
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъчк
Мечка
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Меча
река
бас. Оки
Рязанская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
Меча
река
Ф
Красивая Меча — правый приток
Дона; по мнению Соболевского ("Slavia" 5, 448), от *мечька
"медведица", что сомнительно.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моча II
Дождь, влага; дождливая
погода. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моча III
Намокание, пропитывание
влагой. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моча IV
Количество
замоченного за один прием зерна (на солод). [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моча V
Д
Урина,
жидкость, отделяемая почками в мочевой пузырь; она извергает изношенную
плоть, которая заменяется, через пищу, свежею, новой. Мочевая кислота и соли
ее, химическое находятся в моче животных.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочь
Дождь, дождевая вода. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочи
укр.
мочі "мокрая, заболоченная низменность". [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчър
мочарина
Низкое, болотистое место.
[ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчър
мочар I
укр.
мочар "топь, низменное с подпочвенной водой место". [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчър
мочар I
укр. мочар
"мокрая низменность". [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчър
мочары
укр. мочарі
"болото, трясина". [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчъл
мочало I
Низкое болотистое место.
[ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчъл
мочило I
Д
Мочило,
мочилище и мочище ср. колдобина, пруд, окошко в болоте.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчъл
мочило II
Д
Место на ручье, где мочат лен,
конопель
(jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*)
мъчъл
мочливый
Д
Мочливый, мочлявый, мочнивый
день, лето, погода, мокрый, сырой, дождливый, ненастный и грязный.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочевило
Д
Мочевило
ср. пск. твер. запрудка, лужа, мочага, в которой мочат лен, конопель;
мочильная яма.
(jъ)tNъ(r)ъTSHTnъ(r)ъShъ(*)
мъчъвъз
Мочевязь
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
моченица
Д
Моч(е)ница, мокропогодица.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочак
см. мочаг I
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъчк
мочкать
Д
Чвакать,
чавкать.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(r)ъSHъ(*)
мъчкъjъшк
Мочкаушка
река
Чувашия
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочажина I
Д
Мочага, мочажка, мочажина,
мочажинка; мочевина новг. мочежень, мочавина, мочевина, мочлявина пск. мочаки
кур. искажен. бочаги, бочаг, потное место на земле, твердое (не торфяное)
болотце, в роде полоев.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочажина II
Д
Гладкое болотце (без кочек), от
великих вод, а более от ключей, по плоской впадине, где подпочва держит воду;
а посему мочижина, выкопанная под пруд, может осохнуть.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъчъж
мочажинник
Д
Мочажинник м.
обширная мочажина, полои от ключей.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг I
Д
Мочаг м. непросыхающее место,
особенно на солонцах.
Cырое низменное место. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг II
Низкое
место, залитое водой и поросшее камышом. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг III
Болотистое место, поросшее
лесом. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг IV
Топкое место, болото. [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг VII
Д
Астрх.
соляные озера (мочаговские): мелководный, илистый, заросший камышем морской
залив.
(jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*)
мъч
мочаг VIII
Впадина с водой от
дождя или разлива. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHtNъ(*)
мъркн
меркнуть
Д
Меркнуть,
померкать или темнеть, терять свет, либо блеск, помрачаться, тускнуть,
тускнеть.
Ф
укр. меркнути, др.-русск.
мьркнути, ст.-слав. см. образ
σκοτίζεσθαι (Мар.),
болг. мръкна, мръква "смеркается" (Младенов 306), сербохорв. см.
образ, словен. mŕkniti, см. образ "темнеть, мигать", др.-чет.
mrknúti, чеш. smrknouti — то же, но mrkati "мигать", в.-луж.
smjerkać, н.-луж. smerkaś. || Родственно лит. mérkti,
mérkiu "мигать, зажмуриваться", mìrkčioti "мигать",
mirklỹs "тот, кто моргает", лтш. mirklis "взгляд,
мгновение", см. образ "мигать", см. образ "мигать, делать
знак", сюда же гот. maurgins "утро", д.-в.-н., др.-сакс.
morgan (м.) — то же, возм., также др.-инд. вед. markás "затмение
солнца"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 26; Фик 1, 515; Клюге-Гётце 399; Торп
278; Хольтхаузен, Awn. Wb. 195; Ельквист 661; Траутман, BSW 182 и сл.; M. —
Э. 2, 633 (без герм. слов). Сюда же Педерсен (Kelt. Gr. l, 124) относит ирл.
mrecht-rad "varietas", др.-кимр. brith "pictam". Ср.
далее морок, мрак, мерцать, мерекать.
(jъ)tNъRъsHShъ(*)
мъркъс
Меркис
река
Балтийское море
(jъ)tNъRъsHShъ(*)
мъркъс
Мяркис
река
Балтийское море
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърк
Мерке
река
бас. Чу
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
мерек
Д
Пск. твер. призрак, виденье;
бред.
Ф
"злой дух, призрак",
диал., мерекать "бредить, смекать" (Мельников), меречить
"замышлять дурное", меркасить "мерцать". Связано с
меркать, меркнуть; см. Бернекер 2, 38; Торбьёрнссон 2, 39; Шахматов, ИОРЯС 7,
2, 355. Первонач. *merk- наряду с *mьrk-. Следует, несомненно, отделять от
укр. меркувати "соображать, угадывать", чеш. merkovati, польск.
miarkować "замечать", в.-луж. měrkować, которые
заимств. из ср.-в.-н., нов.-в.-н. merken "замечать" (: Marke
"примета"); см. Бернекер 2, 37 и сл.; Преобр. I, 526. С мерекать
связано чередованием мороковать {"понимать" [Ф]} (см.).
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
мерекория
Д
Мерекория
ж. яросл. влгд. составилось в народе из мерещиться и меланхолия;
задумчивость, помешательство, омраченье.
Маракосит
пск. твер. моросит, идет морось, бус, мелкий дождь, ситничек.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
маракун
Мелкий дождь. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHTnъ(r)ъsHъ(*)
мъркъвк
Марковка
река
Свердловская
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мрък
мрак
Д
Мрак
м. темь, темнота, тьма, темень, потемки, отсутствие света; пасмурность, морок
(морока).
Ф
Заимств. из цслав.; см. морок.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мрък
мряка
укр. мряка "туман".
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мрък
мряка
укр. мряка "мгла".
(jъ)tNъRъsHъ(*)
märkä
фин.
СВ
мокрый
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морок I
Д
Морока ж. сиб. морок м. мрак,
сумрак, мрачность, темнота и густота воздуха.
Ф
"мрак, туман", арханг.
(Подв.), колымск. (Богораз), морока "густая мгла, сумерки", укр.,
блр. морок, морока, ст.-слав. см. образ γνόφος,
см. образ (Супр.), болг. мракът "мрак, темнота", сербохорв. см.
образ, словен. см. образ, чеш., слвц. mrak, польск., н.-луж. mrok. Связано
чередованием гласных с меркнуть, мерцать. || Ср. лит. ùž-marka
"тот, у кого глаза подмигивают", markstýti
"мигать" — от mérkti, mérkiu "закрывать
глаза"; mán ãkys apmarko "у меня потемнело в
глазах", лтш. mirklis "взгляд", acumirklis
"мгновение", далее сюда же гот. maurgins, д.-в.-н. morgan
"утро"; см. Бернекер 2, 78; Траутман, BSW 182 и cл.; Торп 326;
Маценауэр, LF 10, 337 и cл.; Лёвенталь, Farbenbez. 9 и cл. Недостоверно
родство с др.-инд., вед. markás м. "помрачение" (И. Шмидт,
Vok. 2, 132; против см. Мейе, Ét. 220; Бернекер, там же). О дальнейших
сближениях с моргать и родственными см. Шпехт 119, 187.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морок II
Туман, сырость в воздухе.
[ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морок II
Морось, изморось. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морок III
Дождь. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морок IV
Мгла, марево. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърък
морока
см. морок
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мъркък
Моркока
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъRъsHTnъ(*)
мъркв
Морква
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молоко I
Д
Млеко, молоко ср. питательная
жидкость в грудях и вымени матерей, у молочных, млекопитающих животных и у
людей, для кормления детенышей.
Ф
молоки мн. "семенные железы
у рыб", укр. молоко, блр. молоко, ст.-слав. см. образ
γάλα (Супр.), болг. мляко, сербохорв. млиjèко,
млéко, словен. mlé*ko, чеш. mléko, слвц. mlieko, польск.
mleko, кашуб. см. образ, в.-луж., н.-луж. mloko. Праслав. *melko, сюда же
*molkyta (см. молокита). Далее родственно: лит. malkas
"глоток", лтш. màlks, màlka "питье
(залпом)", возм., и лат. mulceō, -ēre "мазать,
гладить" или греч. μέλκιον
κρήνη; см. Брюкнер, ΚΖ 45, 104; ZfslPh 4,
214; Эндзелин, KZ 44, 66; Бернекер 2, 33 и сл.; Ляпунов, ИОРЯС 30, 16;
Селищев, ИОРЯС 32, 308; Френкель, BSpr. 38. Неоднократно в *melko пытались
обнаружить тот же к., что и в молозиво; см. Ягич, AfslPh 11, 308;
Соболевский, РФВ 66, 342. Спорным является привлечение лат. melca
"кислое молоко", вопреки Янко (WuS l, 101; Glotta 2, 38 и cл.),
Шрадеру — Нерингу (2, 64), которые считают это слово италийск.; ср. Мейе —
Эрну 702, Вальде — Гофман 2, 62 (с дальнейшей литер.). Неприемлемо по
фонетическим соображениям предположение о герм. происхождении (ср. гот.
miluks), вопреки Уленбеку (AfsìPh 15, 489), Хирту (РВВ 23, 341 и cл.),
Лёве (KZ 39, 316 и cл.); см. Бернекер, там же; Обнорский, ZfslPh 4, 260.
Против этого свидетельствует и молока, мн. -и, а также сербохорв. см. образ
"молочай"; см. также Мейе, РФВ 48, 194, Мейе — Эрну 597. [Из литературы
нужно еще указать работу Преведена ("Language", 5, 1929, стр. 154).
Фонетическое обоснование герм. происхождения дано в последнее время в
специальных работах Майера (KZ, 73, 1956 235 и сл.), Семереньи (KZ, 75, 1958,
180 и сл.), где также приводится сравнение с лит. и близкими словами. Обычные
возражения против герм. происхождения отражали лишь недостаточную изученность
механизма слав. метатезы плавных. В действительности герм. *meluk- точно так
же могло дать слав. *melko и т. д., как лат. saracēnus — ст.-слав. см.
образ , д.-в.-н. Karal — слав. *korlb. — Т.]
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молоко II
Д
Белый сок, выгнетаемый из разных
семян: миндальное, конопляное молоко.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молоко III
Д
Цветной, густоватый сок в корне,
стебле, листьях некоторых растений: в одуванчике молоко белое, в чистотеле
желтое, в кровянке красное.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молокита
Болото,
топь. [ЭССЯ].
Ф
"болото, топь", только
др.-русск. молокита (Грам. 1504 г.; см. Срезн. II, 170), укр. название реки
Молокиш (Подолье), болг. млака "болото, топкая почва", сербохорв.
см. образ "водянистая почва", см. образ "лужа, которая
замерзает зимой", словен. mláka "лужа", чеш., слвц.
mláka — то же, польск. pa-młoka "сырой туман, облако",
młokicina "ручей, болотная ива". || Другая ступень
чередования: чеш. mlklý "сырой", mlkvý — то же, слвц.
ml’kvy "сырой, незрелый", далее связано с молоко, а также с лит.
malkas "глоток", лтш. màlks, màlka
"питье". Возм., также греч. μέλκιον
· κρήνη (но ср. молость); см. Бернекер 2, 72;
Потебня, РФВ 3, 99; Брюкнер, ΚΖ 45,104. Рум. см. образ
"болото" заимств. из слав.; см. Тиктин 2, 1000. Сюда не относится
лит. málka "дрова", вопреки Торбьёрнссону (1, 86 и сл.).
Знач. др.-русск. слова не оправдывает гипотезу Отрембского (ŻW 305) о
контаминации rokita + młoka в польск.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
млък
млака
укр. млака
"заболоченная низина; топь". [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молока
блр.
молока "топкое место на лугу, в болоте". [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълък
молоки
Д
Молока
или молоки, у рыбьих самцов, семянные снаряды и жидкость, оплодотворяющая
икру, твер. мокса, пск. дегло.
(jъ)tNъRъsHSHъ(*)
мълъкш
Молокша
река
(jъ)tNъRъsHSHъ(*)
мълъкш
Молокша
река
(jъ)tNъRъsHTSHъ(*)
мълъкч
Молокча
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsHtNъ(*)
мълъкън
Молоканка
река
Озеро Ханка
(jъ)tNъRъsHTSHtNъ(*)
мълкъчън
Малкачан
река
Охотское море
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълк
Малка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsHTъ(*)
мълъкът
мелькать
Д
Неясно виднеться и играть в
глазах; мерцать.
Ф
мельком, укр. мелькати, блр.
мелькаць. Исходная форма неясна, потому что -ьl- дало бы -ол-, в -el- —
-оло-; ср. волк, молчать, но молоть, молоко. Возм., это экспрессивное
образование от мерцать, меркнуть; ср. Горяев, ЭС 206; Преобр. I, 523. Ср.
лит. mérkti, mérkiu "жмуриться". Др.-прусск. melcowe,
привлекаемое Маценауэром (LF 10, 68) для сравнения, следует оставить как
недостоверное; ср. о нем Траутман, Apr. Sprd, 377. Вероятно, это вовсе не
прусское слово.
(jъ)tNъHRъsTъ(*)
мъкрът
мокреть
Д
Мокреть, исподволь становиться
мокрым. Погода портится, мокреет. Стены были сухи, а теперь стали мокреть,
сыреть. Вы-, помокреть вовсе. Домокрели до потоков. Лишай опять замокрел.
Стены намокрели, промокрели насквозь. На дворе ныне размокрелось.
(jъ)tNъHRъsTъ(*)
мъкрът
мокредь
Д
см. мокро
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокредина
Д
Мокревина
ж. пск. мокрина, мокринка, тул. мокредина, лужа, мочежинка, болотце.
(jъ)tNъHRъNъ(*)
мъкрън
мокрина
см. мокредина
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокринник I
Д
Мокринник, мокрединник м. полои,
место со множеством мелких мочажин; мочажинник.
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокринец
Д
Мокринец
м. ряз. мокрый снег с дождем, кид, лепень, слякоть, дряба, хижа.
В виде сущ. мокро ср. мокрота,
мокрима, мокредина, мокредь, мокреть, мокрень, мокрель, мокредынь ж. все, что
мокро; самая влага, сырость.
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокро IV
Д
Мокрое
место и время.
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокро V
Д
Грязь
и непогодь.
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокруша I
Д
Сырая погода.
(jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*)
мъкър
мокрина
Д
Мокревина
ж. пск. мокрина, мокринка, тул. мокредина, лужа, мочежинка, болотце.
(jъ)tNъHRъ(*)
мъкр
мокрый
Д
Мокрый,
сырой, влажный, несухой, проникнутый или окаченный водою или иною жидкостью;
замоченный, промокший. Сухой по мокром не тужит. Мокрая погода, мокрое лето,
дождливое. Мокрый снег, лепень, слякоть, дряба, хижа. Мокрая губа, пьяница;
сладенькая губка, лакомка.
Ф
мокр, мокро, мокра, укр. мокрий,
блр. мокры, др.-русск., ст.-слав. см. образ (Супр.), болг. мокър, сербохорв.
см. образ, словен. см. образ, mόkra, чеш. mokrý, польск., в.-луж.
mokry, н.-луж. mokšy. Сюда же моча, мокнуть. || Родственно лит.
makonė "лужа", maklỹnė ж. "грязь",
maknóti, maknóju "идти по грязи", см. образ
"входить в болото", далее ирл. mōin "болото, топь";
см. Траутман, BSW 167; Стокc 197; Бернекер 2, 70; Уленбек, Aind. Wb. 208.
(jъ)tNъHRъ(*)
мъкр
Мокрая
река
(jъ)tNъHRъ(n)ъsTnъRъ(*)
Мокрая Табола
река
бас. Дона
(jъ)tNъHRъNъsTnъRъ(*)
Мокрая Буйвола
река
Каспийское море
(jъ)tNъHRъTSHTnъRъsTъ(*)
Мокрая Чеварда
река
Каспийское море
(jъ)tNъHRъ(n)ъsHъRъ(*)
Мокрый Карай
река
бас. Дона
(jъ)tNъHRъsHъRъNъsHъ(*)
Мокрый Карамык
река
(jъ)tNъHRъ(n)ъRъNъTSHъ(*)
Мокрый Еланчик
река
Азовское море
(jъ)tNъ(r)ъsHSHъ(*)
мъкш
Мокша
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsHSHъ(*)
мъкш
Мокша
река
приток Оки
(jъ)tNъ(r)ъsHShъ(*)
мъкс
мокса
см. молоки
(jъ)tNъ(r)ъsHShъ(*)
мъкс
Муксу
река
бас. Амударьи
(jъ)tNъ(r)ъsHSHъRъ(*)
мъкшър
Мокшура
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъкз
Мокза
река
см. Могза
(jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*)
мъкн
мокнуть
Д
Мокнуть,
мокивать или мокать, про(намокать, выили замокать; быть обливаему дождем,
водою, влагою, либо лежать в воде (см. также макать).
(jъ)tNъ(r)ъsHtnъ(*)
мъкл
моклость
Д
Моклость ж. состоянье,
свойство моклого.
(jъ)tNъ(r)ъsHtnъ(*)
мъкл
моклый
Д
Моклый, вымокший,
промокший, пропитанный влагою.
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мък
макать
см. мокнуть
(jъ)tNъRъShTъ(*)
мъръсът
моросить
Д
Моросить
безлично, идти мелкому дождю, бусить или морозжать. Моросить, морось и пр.
сложное, от мрак и роса.
Ф
моросит, морось ж. "мелкий
дождь, изморось", морох — то же, мороха — то же, тверск.; словен.
mršéti "чуть слышно идти (о дожде)",
mŕščati "струиться, моросить". Родственно морозга
(см.). || Ср. лтш. см. образ, mārga "тихий дождь",
merguôt "тихо идти (о дожде)", mirdzinât — то же; см.
Mi. EW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, BSW 182; М. —
Э. 2, 563, 583; 602; Торбьёрнссон 2, 42. Далее сближают с греч.
βρέχω "увлажняю",
βροχή ж.,
βροχετός м. "дождь" (см.
Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139). С др. стороны,
пытаются установить родство с др.-инд. mars*ati "окропляет,
опрыскивает" (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде
(KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с моргать. Сомнительно
сближение с мерзкий, мёрзнуть, мороз (Преобр. I, 558). Сюда не относится
польск. (z)mierzch "сумерки", см. образ "смеркаться",
вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; PF 10, 310 и cл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1,
29); см. Нич, PF 10, 312.
(jъ)tNъRъShTъ(*)
мъръст
мурастый
Ф
"темный", см. мурый.
(jъ)tNъRъShTъ(*)
мърсъд
Мерсед
река
Северная Америка
(jъ)tNъRъShtNъ(*)
мъръсн
моросный
Моросный день, когда моросит. На
дворе моросно, моросновато. Моросить, морось и пр. сложное, от мрак и роса.
(jъ)tNъRъShъ(*)
мъръс
морос
укр. морос "мокрая, сырая,
с затяжными дождями погода". [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъShъ(*)
мъръс
морось
Д
Морось,
моросейка ж. мороха ж. костр. морозга, бус, бусенец, ситуха, ситовник,
мельчайший дождь.
(jъ)tNъRъShъ(*)
мърс
Мерси
река
Ирландское море
Англия
(jъ)tNъRъShъ(*)
мръс
Мрас-Су
река
бас. Оби, Карское море
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъjъс
Маас
река
Северное море
Северная Европа
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъjъс
Миасс
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъjъс
Миус
река
Азовское море
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръск
Мирская
река
бас. Енисея
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръск
Мерская
река
Другое название Нерской, притока
Москвы
(jъ)tNъ(r)ъSHTnъ(*)
мъскв
Москва
река
Ф
название реки и города,
засвидетельствовано с XIV в. в этой форме (см. Соболевский, РФВ 64, 159 и
сл.), др.-русск. Московь, вин. ед., Лаврентьевск. летоп. под 1177 г., местн.
п. ед. ч. на Москви, Ипатьевск. летоп. под 1175 г., род. п. ед. из Москве,
см. образ, Ипатьевск. летоп. под 1176 г. (см. Соболевский, там же; AfslPh 32,
310; Лингв. набл. 68 и сл.); совр. Москва употребляется во многих районах
Поволжья (Мельников 4, 231). Поздне-др.-русск. см. образ (Аввакум,
Котошихин), др.-польск. род.-дат.-местн. п. ед. ч. Moskwi (Кохановский,
Кромер); см. Лось, Gr. polska 3, 134 и сл. Таким образом, первонач. основа на
-ū: *Москы, род. п. *Москъве (см. Соболевский, ИОРЯС 27, 271 и сл.),
откуда тур., алб. Moskov "Россия", тур. Moskov šähri
"Москва" (Радлов 4, 2128). Судя по выражениям типа на Москве и
под., гидроним Москва старше названия города; см. также Брандт, РФВ 74, 354.
|| Возм., родственно чеш., слвц. moskva "сырой хлеб (в зерне)", а
также слвц. môzga "лужа", польск. Mozgawa — название реки,
далее — лит. mazgόti "мыть, полоскать", др.-инд.
májjati "погружается", лат. mergō, -ere
"нырять"; см. Ильинский, ZfslPh 4, 104 и сл.; RES 4, 141; Bull. Acad.
Sc. de Pétersbourg, 1922, 601 и сл.; "Slavia", 3, 564.
Ильинский явно ошибочно привлекает польск. moszcz "выжатый плодовый
сок" (которое заимствовано из нем. Most "сусло, сок" от лат.
mustum; см. Брюкнер 344 и cл.) и москоть (см.). Следовало бы, во всяком
случае, выяснить отношение *Москы к фин. местн. н. Masku. Абсолютно
недостоверна связь с галльск. Mosa, Mosella, вопреки Лёвенталю (ZONF 5, 58).
Сближение с кавк. этнонимом Μόσχοι повисает в
воздухе, вопреки Бергу ("Геогр. Вестник", 1925, т. 2, стр. 5 и
cл.), ввиду отсутствия промежуточных звеньев. Не доказано и ир. происхождение
(от авест. ama- "сильный", по мнению Соболевского (ИОРЯС 27, 271 и
cл.)). Неудачны также попытки этимологии из фин.-уг.: от мар. moská
"медведь" и ava "мать", вопреки Кузнецову (у Преобр. I,
559), и от фин. musta "черный" + коми va "вода" (Преобр.,
там же; в этом случае ожидалась бы форма фин.-суоми vesi "вода", a
не va, или же, скорее, фин. joki "река"). Широко распространенное
благодаря поддержке Ключевского объяснение из коми mösk
"корова" и va "вода" (так Н. Андерсон, FUF Anz. l, 126)
отпадает потому, что коми-зыряне в этой местности не засвидетельствованы (ср.
Калима, FUF 18, 53 и сл.; Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1934, стр. 357;
1936, стр. 218 и сл.). Нельзя также сближать с Мокша (Томас 107). Известно и
табуистическое выражение в Москву съездить "родить"; см. Зеленин,
Табу 2, 30. [См. еще Черных, ОЛЯ, 9, 1950, № 5, стр. 393 и сл.; его же,
"Мовознавство", 14, Киев, 1957, стр. 97. — T.]
(jъ)tNъRъShTъ(*)
мълъст
молость
Ф
ж. "ненастье, слякоть,
сырая погода" (Мельников 5, 249), нижегор. (Даль), укр. название реки
Молость (в бывш. Черниг. губ.), сербохорв. мỳстаħ, род. п.
-aħa "оно земље што се увукло у воду". 11 Родственно лит. milšti(s)
"надвигаться (о грозе)", лтш. см. образ "темнеть,
заволакиваться облаками", возм., гот. milhma "облако" (но ср.
также молокита); см. Торбьёрнссон 1, 88; М. — Э. 2, 629; Шахматов, ИОРЯС 7,
1, 302; Лескин, Аbl. 335.
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
мясти II
Д
Мутить.
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
must
эст.
СВ
чёрный
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
musta
фин.
СВ
чёрный
(jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*)
мъстъв
Мостовая
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*)
мъстъв
Мостовка
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*)
мъств
Моства
река
Черное море
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
Мостья
река
бас. Оки
Рязанская
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
Места
река
Эгейское море
Балканы
(jъ)tNъ(r)ъShTъRъ(*)
мъст
Мстёра
река
приток Клязьмы
Владимирская
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
Мста
река
Ф
река в бывш. Тверск. и Новгор.
губ., впадающая в озеро Ильмень, отсюда местн. н. Помостье (см. Шахматов,
Очерк 265). Из фин. musta "черная"; ср. название реки Mustajoki,
эст. must "черный", Must(a)jõgi; см. Калима 262; Фасмер, Sitzber.
Preuss. Akad., 1934, стр. 373 и сл.
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
Мста
река
Ладожское озеро
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъст
мсто
Ф
"сусло, сок"
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъсът
месить I
Д
Месить,
месивать {или мешивать; это относится к двум глаголам, которые посему и
путаются (мешаются, но не месятся); мешать, мешивать, и месить, мешивати или
мешивать}, мять, комкать и толочь.
Ф
мешу, мешать, укр. місити, блр.
месíцъ, ст.-слав. см. образ
συγκιρναν
"miscēre", болг. меся "мешу, мешаю", сербохорв. см.
образ, словен. mé*siti, чеш. mísiti "месить", слвц.
miesit’, польск. miesić, mieszę, в.-луж. měsyć
"месить", н.-луж. měsyś. || Родственно лит.
maišýti, maišaũ "мешать", лтш.
màisît — то же, лит. maĩšalas "смесь,
мешанина", maĩštas "мятеж", др.-прусск. maysotan
"перемешанный", др.-инд. mēks*ayati "помешивает,
мешает", mē ks*an*am "палка для мешания"; с другой
ступенью вокализма: лит. mìšti "мешаться",
mišriù "вперемешку", др.-инд. см. образ
"смешанный", далее — лат. misceō, mixtus "мешаю",
ирл. mescaim — то же, д.-в.-н. miscan "мешать", ср.-в.-н. meisch
"хмельной мед", норв. meisk "смесь", греч. см. образ,
μειξαι, μείξω,
μίσγω (из *mig-skō); см. Бернекер 2, 52 и сл.;
Траутман, BSW 175; Apr. Sprd. 374; Педерсен, Kelt. Gr. l, 76; 2, 577; IF 5,
58 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 225; Торп 321; M. — Э. 2, 551, 636; Буга, РФВ
73, 341.
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъс
меселица
Д
Меселица ж. пск. твер.
вязкая, топкая грязь.
(jъ)tNъ(r)ъShTShъ(*)
мъсц
Масцо
озеро
[17]
см. Мажцо
Тверская
(jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*)
мъснъв
Мясновая
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъShtnShъ(r)ъsHъ(*)
мъслъзърк
Маслозерка
река
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъShtShъ(r)ъsHъ(*)
мъссъjъх
Мессояха
река
Карское море
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъс
Миса
река
Латвия
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъс
Мось
река
бас. Волги
Пермский
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
jъмс
Эмс
река
Германия
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
мырить I
Д
Мырить арх. Вода мырит, кружится
в сувое.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
мырять
Д
Мырять,
мырнуть, вместо нырять, говорится на юге и на вост.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
марить
Д
Марить
безлич. сев. вост. Марит в раннюю весну, когда солнце знойно припекает груды
рассыпчатого снега, полои и топкую грязь, а волнистые пары производят то же,
что знойные летние испарения. Марит перед грозою, когда воздух душный, пот и
слабость одолевают. Марит в знойное лето, когда все изнемогает от припека
солнца, земля накаляется, нижние слои воздуха пламенеют и струятся, искажая
отдаленные предметы, которые мельтешат, играют. Также во время лесных палов,
когда воздух становится мутным, горкнет, и среди мглы солнце стоит тусклым
багровым шаром. В глаг. марить спутаны два понятия: морить и морочить.
(jъ)tNъRъTShъ(*)
мъръц
марец
укр. марець "март".
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
марно
Д
Марно нареч. тул. вместо
хмарно, пасмурно.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
марит
Ф
"душно". От мар
{"солнечный зной; сухая мгла; сон" [Ф]}; см. Сольмсен,
Jagić-Festschrift 579.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
Мереть
река
[17]
бас. Ловати
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
мерет
см. мерек
(jъ)tNъRъsTnъ(r)ъsTъ(*)
Мертвовод
река
бас. Днепра
(jъ)tNъRъsTSHъ(*)
мърдъш
Мердуш
река
Рязанская
(jъ)tNъRъsTnъ(r)ъShъ(*)
мърдъв
Мордевес
река
бас. Оки
Московская
(jъ)tNъRъsTnъ(r)ъShъ(*)
мърдвес
Мордвес
река
Тульская
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мърът
Мурат
река
бас. Евфрата
Турция
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълът
мулить V
Д
Мутить жидкость, болтать.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълът
мылить
см. мыть
(jъ)tNъRъsTNъ(*)
мълътън
мельтенить
см. мельзить
Ф
"мелькать",
вост.-русск. (Даль). Связывается с мелькать; см. Преобр. I, 523. Неясно.
(jъ)tNъRъsTSHъ(*)
мълтъш
мельтешить
см. мельзить
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълт
Малта
река
Латвия
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъjът
Маята
река
[17]
см. Моята
Новгородская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъjът
Моята
река
[17]
бас. озера Ильмень
(jъ)tNъ(r)ъsTъRъSHTъ(*)
мътръжът
моторыжить
см. моторить
(jъ)tNъ(r)ъsTъRъShTъ(*)
мътръсът
мотросить
Ф
"моросить", донск.
(Миртов). От метать, мотать и роса. По мнению Якобсона (Slav. Word 2, 614),
это контаминация моросить и мотать.
Митуситься арх. суетиться,
мотаться. Твер. произносят и мятусить, мятуситься, мястись.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*)
мътъс
митуситься II
Д
Болтаться,
мельтешить.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*)
мътъс
митуситься III
Д
Рябить в глазах; клж.
мерещиться.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*)
мът
Митька
река
Каспийское море
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
мътъв
Митува
река
Литва
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
мътъв
Мятевка
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мът
мятица VI
Д
Снегопад с ветром, метель.
[ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълъдът
меледить I
Д
У меня в глазах меледит, рябит,
туманит.
Ф
меледа "тягостная,
бессмысленная работа, мешкотное дело" (Мельников), меледить
"потемнеть в глазах", арханг. (Подв.), меледкий
"медленный", меледко — то же, вятск. (Васн.). Затруднительно
фонетически, но в семантическом отношении правдоподобно сближение с медленный
(см. Mi. EW 206; Торбьёрнссон 1,46; Преобр. I, 519). Еще менее убедительно
сопоставление с молодой у Ильинского (ИОРЯС 22, 1, 196), который привлекает
также сербохорв. мледнити "слабеть", см. образ "худой".
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълъдът
меледить II
Д
Шататься
праздно.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълъдът
молодить
Д
{Сбраживать,
бродить). Молодить мед, пиво, подмолаживать, подслащать или подправлять для
игры.
(jъ)tNъRъsTъRъNъ(*)
мълъдъл
Молодильня
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsTъRъNъ(*)
мълъдъл
Молодельня
река
Московская
(jъ)tNъRъsTъRъNъ(*)
мълъдъл
Малодельня
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълъд
Молодо
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъRъsTNъ(*)
мълдън
Молдино
озеро
[17]
Тверская
(jъ)tNъRъsTsHъ(*)
мълъдък
молодик
Д
Пск.
твер. молодой квас.
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мълъд
молодой
Ф
"пена на молодом
пиве", молодить "подслащать (напитки)". От молодой; сюда же
относится д.-в.-н. malz "плавящийся, мягкий", malz
"солод"; см. Бернекер 2, 72; Маценауэр, LF 10, 327 и cл.;
Торбьёрнссон 1, 86; Брюкнер, KZ 48, 200. Ср. моложить. Родственно, в конечном
счете, укр. молот "солод", блр. молот — то же, словен.
mláto, чеш. mláto "выжимки, подонки", польск.
młóto, которые все должны считаться ввиду -т- и отсутствия
близкой формы в болг. и сербохорв. словами герм. происхождения (ср.
др.-сакс., др.-исл. malt "солод"); см. Mi. EW 200; Траутман, Apr.
Sprd. 400; Стендер-Петерсен 296 и сл.; иначе у Бернекера (2, 73), Кипарского
(46), согласно которому это исконнослав. слово, родственное мелю. Но почему в
таком случае не *melto?
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъдът
модеть V
{Бродить, перебраживать,
сбраживать(ся); связано с молодить < (смолодить(ся) "скиснуть", смородиться "начать неприятно пахнуть).Нельзя смешивать с модеть, мадеть "медленно
делать" < (мудить, медлить, *мъдъчати, мотчать). См. табл.
3.02м}.
Д
Киснуть, томиться.
Ф
"портиться; киснуть;
медленно делать ч.-л.", арханг. (Подв.), катинск (См.), череповецк.
(Герасим.), также "слабо гореть, тлеть", моделый "слабый,
бессильный". Неотделимо от цслав. мъдити, см. образ "мешкать",
чеш. mdlý "слабый, бессильный", польск. mdły (см.
медленный); ср. Преобр. I, 544. Не связано с лат. madeō, -ēre
"быть мокрым", греч. μαδάω
"растекаюсь, расплываюсь", др.-инд. mádati "он
опьянен", вопреки Зубатому (AfslPh 13, 428), Ильинскому (ИОРЯС 22, 195).
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*)
мъдв
медва
Д
Сладкое сусло
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
мъдъвън
медовина
Д
Медовина ж. вареный, питейный
мед.
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*)
мъдвънк
Медвянка
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*)
мъдвън
Медвенка
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*)
мъдвъж
Медвежье
река
Костромская
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*)
мъдвъдъц
Медведица
река
приток Волги
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*)
мъдвъдъц
Медведица
река
приток Дона
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTsHъ(*)
мъдвъдк
Медведка
река
приток Камы
(jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTsHъ(*)
мъдвъдк
Медведка
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
мъдън
медянка I
Д
Медянка ж. медуница,
медовая или медвяная роса.
(jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*)
мъдън
медянка II
укр. мiдянка "краска
ярь-медянка".
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъsHъ(*)
мъдънк
Медянка
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъ(*)
мъдън
Медяна
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъsHъ(*)
мъдънк
Медынка
река
Калужская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъд
медь
Д
Медь
ж. в чистом, корольковом виде называется красною, а в сплаве с цинком -
желтою или зеленою.
Ф
ж., род. п. -и, укр. мідь,
др.-русск., ст.-слав. см. образ χαλκός (Супр.),
болг. мед, сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш. měd’ слвц.
meď, польск. miedź, в. луж. mjedź, н.-луж. mĕź "латунь".
|| Существующие этимологии гадательны. Предполагают родство с др.-исл.
smiðr "ремесленник, кузнец", гот. см. образ
χαλκεύς, д.-в.-н. smid "кузнец",
smîda "металл", греч. σμίλη
"нож для вырезания", ирл. mēin(n) ж. "руда, металл";
см. Буазак 885 и сл.; Mi. EW 194; Бецценбергер у Стокса 205; Торп 529;
оговорки по этому поводу см. у Бернекера (2, 46), который осторожно
привлекает цслав. см. образ {смедъ} "fusсus, темный", против чего
см. Коржинек (LF 61, 44). [Оригинальна этимология Абаева (Езиков, изследв.
Младенов, стр. 321 и сл.) — от названия страны Мидии: см. образ из ир.
Māda- через греч. Μηδία; ср. еще Згуста,
"Sprache", 4, 1958, стр. 98 и сл.; Чоп ("Slavistična
Revija", 9, 1958, стр. 27 и cл.) сравнивает слав. слово с хетт. miti-,
mita- "красный". — Т.]
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъд
мёд
Д
Мёд м. густоватое, липкое и
сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых
ячейках. Мед самотек, самоток, паточный, подсед, светлый, чистый, стекающий
сам в посудину из сотов; мед цельный, сотовый, печатный, не вытекший; топленый,
пропускной, вытопленный в печи, погуще и помутнее; сахарный, крупичатый,
отстоявшийся, густой и твердый, особенно с крушины; мед красный, с гречи;
липец и казанский, с цвета липы, он бывает и белый; подрезной, от пчел,
оставляемых на зимовку; подкурной или битый и седой, из под закуренных пчел,
не так чист. Мед ярый, яровой, от второго поколенья пчел в одно лето; мед
каменный, от диких пчел, находимый иногда в скалах затверделым; мед вареный,
бутылочный, питейный, броженый, кислый, напиток из меду с водою, хмелю и
пряностей; если его парят, глухо замазав, в вольном духу, или переваривают на
ягодах, то получают ставленный и ягодные меда: мед малиновый, вишневый и пр.
Я сам там был, мед и пиво пил, по усам текло, в рот не попало, на душе пьяно
и сытно стало! сказочное.
Ф
род. п. -а, укр. мід, мед, род.
п. меду, блр. мед, ст.-слав. см. образ μέλι (Супр.),
болг. мед(ът) (Младенов 292), сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш.,
слвц. med, польск. miód, род. п. miodu, в.-луж. mĕd, mjód,
н.-луж. mjod. Древняя основа на -u. || Родственно лит. medùs
"мед", лтш. medus — то же, др.-прусск. meddo, др.-инд. mádhu
ср. р. "мед, медовый напиток", mádhus,, madhurás
"сладкий, приятный", авест. maδu- ср. р. "мед,
вино", греч. μέθυ ср. р. "хмельной
напиток", μεθύω "я пьян", ирл. mid
"хмельной мед", д.-в.-н. metu — то же; см. Бернекер 1, 31; Траутман,
BSW 173; Apr. Sprd. 376; M. — Э. 2, 591; Педерсен, Kelt. Gr. I, 37; Уленбек,
Aind. Wb. 213. Предполагают исходную и.-е. основу на -u среднего рода (Мейе,
Baudouinowi de Courtenay 1 и cл.; Dial, ideur. 128), Близкие в звуковом
отношении слова есть в финно-уг., кит., яп.: ср. фин. mesi, пракит. *mit, яп.
mitsu, источник которых видят в и.-е.; см. Поливанов, Зап. Вост. Отд. 22, 263
и сл.; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr. 19, № 6, стр. 10 и сл.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъд
медок
Д
Род французского виноградного
вина, слово франц.
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъд
Мда
река
бас. оз. Ильмень
Новгородская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъд
Мда
река
Ф
левый приток Мсты (Новгор.
обл.), впадает в Чудское озеро, отсюда Модская губа — название залива в
упомянутом озере (Шахматов, Очерк 220), Модский погост (бывш. Гдовск. у.)
Сюда же Немда — левый приток Волги (на территории бывш. Костром, губ.); то же
назв. имеет и правый приток Пижмы (вятск.), первонач. *Мъда "медленная
река", Немъда "не медленная р.", ср, русск.-цслав. см. образ
"de bilitari" (Mi. LP 248) и медленный; см. Фасмер, ZfslPh 10, 44.
Неприемлемо объяснение *Мъда из др.-герм. *muda-, англ. mud "ил",
шв. modd — то же, вопреки Саблеру (Bull. Ас. Sс. de St. Pétersb.,
1914, стр. 815 и сл.); см. Фасмер, там же.
(jъ)tNъ(r)ъsTSHъ(*)
мдъчк
Мдичка
река
[17]
см. Мда
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
мъръжът
мережить I
Д
Рябить.
Ф
"пестрить, рябить, вышивать
мережкой", курск. (Даль), сюда же, наверное, название озера Мерегуша в
бывш. Тихвинск. у. Сравнивают с лит. mìrgu, см. образ "рябить,
мерцать"; с другим вокализмом: лит. márgas "пестрый";
см. Торбьёрнссон 2, 42 и cл.
(jъ)tNъRъSHTъ(*)
мъръжът
мережить II
Д
Пестрить.
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръжк
Мережка
река
[17]
Ленинградская
(jъ)tNъRъSHTnъ(r)ъsHъ(*)
мържъвк
Моржевка
река
[17]
бас. Ловати
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръзж
морозжить
Ф
"моросить".
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мъръзг
морозга
Д
"изморось", морозжить
"моросить". Связано с моргать, моргота "туман" (см.). ||
Родственно польск. названию реки Mroga, лтш. см. образ, mārga
"тихий дождь", лит. см. образ "мерцать"; см. Шпехт 139;
Траутман, BSW 182; М. — Э. 2, 563; 583; 602; Вальде, KZ 34, 513; Маценауэр,
LF 10, 337; Брюкнер, KZ 45, 105; Потебня, РФВ 3, 97. Ср. моросить, морох.
(jъ)tNъRъShTnъ(r)ъsHъ(*)
мързъвк
Морзевка
река
[17]
бас. Ловати
(jъ)tNъRъShtNъ(r)ъsHъ(*)
мързън
Мурзинка
река
Санкт-Петербург
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мълъж
моложить
Д
Моложить пск. твер. о погоде,
замолаживать, пасмурнеть. {Связано с суморошный "пасмурный, дождливый", сморожный
"сырой, мокрый". Далее: смоложить > моложить, замолаживать > (моложный "влажный", молога "влага"). Моложить в этимологическом аспекте не связано с молодить или замолодеть}.
Ф
"омрачаться, становиться
пасмурным", замолаживать "приводить в брожение",
"омрачаться; заволакивать тучами", орл., тульск. (Преобр.), польск.
niebo się młodzi na deszcz "небо покрывается дождевыми
облаками". Связано с предыдущим {молодь "пена на молодом пиве"
(см. выше)} (ср. замолодеть) "покрыться облаками", олонецк.), по
мнению Потебни (РФВ 3, 96), Брюкнера (KZ 48, 200). Знач. "омрачать"
— из знач. "бродить". Ошибочно сравнение с греч. гомер.
νυκτός см. образ, вопреки Бернекеру (2, 74);
см. об этом выражении Шарпантье, Symbolae Danielsson 17 и сл. ; Гофман, Gr.
Wb. 16 (от см. образ, т. e. "время доения", затем "наивысшая
точка").
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мълъж
моложный
Д
Моложная погода, пасмурная,
туманная.
(jъ)tNъRъSHъ(*)
мълъж
Мележа
река
бас. Волги
Москва
(jъ)tNъRъsHSHъ(*)
мълъгж
Мологжа
река
[17]
бас. Мсты
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълъг
Молога
река
Ф
левый приток верхней Волги, в
бывш. Тверск., Новгор., Яросл. губ. Связано, в том случае, если это не
иноязычный элемент, с молокита (см.). Сюда не относится моложить
"омрачаться", моложная погода "пасмурная, облачная п."
(см.); ср. также Брюкнер, KZ 48, 200. [Против исконно славянской этимологии
этого названия см. Дикенман, RS, 21, 1960, стр. 145. — Т.]
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъж
мжить
Д
Мжить,
тамб. тул. моросить, вост. бусить, идти мге, мелкому как пыль дождю, или
пасть холодному и мокрому туману. На дворе мжит, бусит.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъж
мжичка
см. мжица
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъж
мжица
Д
Мга,
мжица, мжичка клж. вят. бус, ситник; мокрый, холодный туман, или дрябня,
лепень, мокрый снежек с дождем, от которого невольно щуришься.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*)
мъжъц
Мажица
река
[17]
бас. Мологи
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*)
мъжц
Мажцо
озеро
[17]
Тверская
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъжъл
Мужала
река
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мжъ
Мжа
река
Ф
приток Сев. Донца в бывш. Харьк.
губ. Из *Мьжа; ср. чеш. название реки Mže (не из герм., вопреки Шварцу
(Namenforschung 48; см. Бернекер 2, 63), укр. мжа "изморось", мжити
"моросить", чеш. mžíti — то же, голл. míggelen
"моросить" (см. мгла) или словен. mží, см. образ
"течет", сербохорв. см. образ, мижати "мочиться"
(см. образ), лит. męžù, см. образ — то же, см. образ
"унавоживать", лтш. mēzu, mêzt "вычищать
навоз", др.-инд. mḗhati "мочиться", mēhas м.
"моча", авест. maēzaiti "мочится, удобряет", греч.
см. образ "мочиться", μοιχός
"прелюбодей", лат. meiō, mingō "мочусь",
др.-исл. míga, ср.-нж.-нем. mîgen — то же, арм. mizem
"мочусь"; см. Потебня, РФВ 6, 340 и сл.; Траутман, BSW 185 и сл.;
Бернекер 2, 63; Вальде — Гофм. 2, 60 и сл.; Буазак 700 и сл.; Гофман, Glotta
29, 45 и cл.
(jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*)
мъжън
межень
Д
Межень воды, средний уровень,
какой устанавливается после половодья, в июне, до чрезмерной засухи.
"мелькать",
вост.-русск. (Даль). Связывается с мелькать; см. Преобр. I, 523. Неясно.
(jъ)tNъRъShъ(*)
мълъз
мельзить III
Д
Мельзить стар.
(melken?), доить, выдаивать.
(jъ)tNъRъShъ(*)
мълъз
молозиво
Ф
укр. молозиво, блр.
маладзíва (дз — под влиянием польск.), словен. см. образ ср. р., см.
образ ж., чеш. mlezivo, слвц. mledzivo, польск. młodziwo (от
młody), праслав. *melzivo, связанное чередованием гласных с сербохорв.
см. образ "количество молока, выдаиваемое за один раз", а также
др.-русск. мълзу, мълсти "пахтать масло", русск.-цслав. мълзу, см.
образ "доить", болг. мълзя — то же (Младенов 300), сербохорв. см.
образ, словен. mółzem, см. образ, mółsti "доить,
доиться", мор.-слвц. mlze "сосет (о детях, телятах)". ||
Родственно лит. mélžu, mìlžau, mìlžti
"доить", литер. лит. mélžiu, mélžiau, mélžti,
итер. málžyti, греч. см. образ "дою", д.-в.-н. milchu,
ирл. bligim "дою", алб. mjel — тоже (см. образ), лат. mulgeō,
тохар. malk-, mälk- "доить(ся)" (Ройтер, JSFOu 47, 7, 9; 12),
др.-инд. см. образ, mārjati "стирает, чистит", авест. см.
образ "стирает". Этот глаг. был первонач. атематическим; см. Мейе,
MSL 17, 60 и cл.; Траутман, BSW 178; Шарпантье, Symbolae Danielsson 17;
Уленбек, Aind. Wb. 229; Педерсен, Kelt. Gr. l, 43, 124; Клюге-Гётце 386;
Янко, WuS l, 102.
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъзът
мазать I
Д
Мазать
твер. мазанить; мазывать, мазнуть что чем; натирать или покрывать чем жидким,
мокрым, жирным.
Ф
мазь ж., укр. мазати, мажу, блр.
мазацъ, ст.-слав. см. образ χρίω,
λιπαίνω (Супр.), болг. мажа, сербохорв.
см. образ, словен. mázati, см. образ, чеш. mazati, слвц. mazat’,
польск. mazać, mażę, в.-луж. mazać, н.-луж. mazaś.
|| Родственно лтш. (iz)muôzêt "мучить, перехитрить" (из
"намазать"), muôzêt "есть много, жадно; дурачить,
колотить", лит. см. образ "унавоживать", лтш. mêzt
"чистить навоз, мести", греч. μάσσω
(μεμαγμένος) "давлю,
мешу, мажу", μαγεύς "пекарь", μαγίς
"месиво, тесто", μαζα "тесто",
д.-в.-н. mahhôn "componere, jungere, instituere", нов.-в.-н.
machen "делать", арм. macanim "густею"; см. Бернекер 2,
28 и cл.; Мерингер, IF 17, 148; Эндзелин, KZ 44, 66; M. — Э. 2, 684; Мейе,
MSL 19, 122; Мейе — Эрну 669; Младенов, WuS 12, 59; Траутман, BSW 173.
(jъ)tNъ(r)ъShTъ(*)
мъзът
мазать II
Д
Марать, пачкать, грязнить
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзъх
Мазиха
река
Ярославская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзк
мазка
Д
Перм. урал.-каз. руда, кровь
(мозга?).
(jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*)
мъзкъл
Музкол
река
бас. Амударьи
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
мзгнуть I
Д
О погоде, мокреть.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
мызгать X
{Брызгать}.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
мзга I
Д
Пск.
твер. мжичка, мга.
Ф
"гниль, плесень, сырая
погода", мзгляк, мозгляк "болезненный, слабый человек",
мзглой, мозглый "дряблый, загнивший изнутри, прелый". || Из *мъзга,
судя по мозглый, мозгнуть. Ср. греч. μόσος (из *μύδσος)
"позор, бесчестие, осквернение", μύδος
"сырость, гниль", др.-ирл. mosach "нечистый", нж.-нем.
mussig "грязный", лтш. mudas мн. "гнилые водоросли",
mudêt "плесневеть", далее см. мох, лат. muscus, лит.
mùsos, мн., "плесень", греч.
μύσκος ·
μίασμα, κηδος,
μύσχης · см. образ (Гесихий); см. Коржинек, LF
61, 47; Буга, РФВ 72, 198 и сл.; Шпехт 216; Mi. EW 207; Вальде — Гофм. 2,
134. Ср. музга. Менее вероятно сравнение с лит. mazgόti "мыть,
полоскать", др.-инд. májjati "погружает", лат.
mergō, -ere "нырять" (Зубатый, AfslPh 16, 399 и сл.; Уленбек,
Aind. Wb. 210).
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
музга
Ф
"лужа; мелкое пересыхающее
озеро; пруд; сырая низина; степное озеро", ряз. (РФВ 68, 12), донск.
(Миртов, Шолохов), астрах. (РФВ 63, 131); также музог, род. п. музга м.
"длинная выемка", тверск. (Даль), словен. múzga "ил, глинистая
почва", "древесный сок". || Обычно относят к мзга (см.).
Вокализм в таком случае соответствует д.-в.-н. mios, англос. méos
"мох", др.-исл. mýrr ж. "болото" (*meus-); далее
связано с мох (*mus-); см. Перссон 949; Вальде — Гофм. 2, 134. По мнению
Шефтеловица (KZ 54, 240), *muzga связано с д.-в.-н. murga "река".
Следует отклонить сравнение с греч. см. образ, лат. mingere
"мочиться" (см. мизинец) у Миклошича (см. Mi. EW 209), которое не
объясняет -u-.
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
Музга
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъSHTNъ(*)
мъзгътн
Мезгитно
озеро
[17]
бас. Полы
(jъ)tNъ(r)ъSHTNъ(*)
мъзгътн
Мизгутня
озеро
[17]
см. Мезгитно
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
Мизгея
река
Тульская
(jъ)tNъ(r)ъSHъ(*)
мъзг
Мезга
река
[17]
Ленинградская
(jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*)
мъзън
Мезень
река
Белое море
(jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*)
мъзън
Мизунка
река
бас. Днестра, Чёрное море
Украина
(jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*)
jъмъзън
Амазонка
река
Южная Америка
(jъ)tNъ(r)ъShъRъ(*)
мъзъл
Мозель
река
бас. Рейна, Северное море
Франция-Германия
(jъ)tNъ(r)ъShъ(*)
мъз
Мёз (Маас)
река
Северное море
Северная Европа
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мъръг
моргаситься I
Д
Моргаситься пск. твер. о погоде
(моргать? морговать?) мокреть, идти ситничку, бусу.
Ф
"становиться влажной (о
погоде)", "становиться ворчливым, своенравным". От моргота
"туман".
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мъръг
моргасинница
Д
Моргасинница ж. пск. твер.
ситничек, осенний мелкий дождь, морось, бус.
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мъръг
моргота
Ф
"духота,
туман", морготный "неприятный, отвратительный", морготь ж.
"испарение", чеш. mrholiti "моросить, струиться", слвц.
mrholiť — то же. || Родственно лтш. см. образ "изморось",
mãrga — то же, mirga "туман", mirdzêt
"моросить"; см. Эндзелин, СБЭ 20; Сольмсен, Jagić -Festschrift
580; Траутман, BSW 190; М. — Э. 2, 602; Ягич, AfslPh 2, 397; Маценауэр, LF
10, 337.
(jъ)tNъRъsHъ(r)ъSHъ(*)
мъргъjъшк
Моргаушка
река
Чувашия
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърг
märg
эст.
СВ
мокрый
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърг
мурга
Д
Мурга ж. арх. провал, ямина,
колдобина, какие особенно свойствены гипсовым пластам (мурья?).
Ф
"подрытое подземным
родником углубление в земле", арханг. (Подв.), мурья "расселина,
яма", вятск. (Васн.). Вероятно, с вторичным -г-, диал., из мурья; см.
Калима, RLS 89; RS 5, 87.
(jъ)tNъRъSHTnъ(*)
мъргъб
Мургаб
река
бас. Пянджа
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мърг
Мерги
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъRъsHъ(*)
мълг
Молги
озеро
[17]
бас. озера Ильмень
(jъ)tNъRъsHъRъShъ(*)
мълъгъръс
Малагараси
река
оз. Танганьика
Африка
(jъ)tNъRъsHъRъsTnъ(*)
мълъгръдъв
Милоградовка
река
Японское море
(jъ)tNъRъsHtNъ(*)
мългън
Мельгуновка
река
оз. Ханка
(jъ)tNъHRъsHъ(*)
мъгръг
Мегрега
река
Ладожское озеро
(jъ)tNъHRъ(*)
мъгр
Мегра
река
Онежское озеро
(jъ)tNъHRъ(*)
мъгр
Магра
река
Лигурийское море
Италия
(jъ)tNъHRъSHъ(*)
мъглъш
Маглуша
река
Каспийское море
Московская
(jъ)tNъHRъNъsHъ(*)
мъглън
Меглинка
река
[17]
бас. озера Ильмень
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
мгла I
Д
Мгла ж. помраченье воздуха,
испарения, сгущающие воздух, делающие его тусклым, мало прозрачным.
Ф
мла — то же, севск., укр. мгла,
др.-русск., цслав. мьгла, болг. мъгла, сербохорв. мàгла, вин. ед. см.
образ, словен. см. образ, чеш. mhla, mlha, слвц. hmla, польск. mgła,
в.-луж. mhła, н.-луж. mła. || Праслав. *mьgla родственно лит.
miglà, вин. mìglą, лтш. migla, греч. см. образ
"туман", нидерл. miggelen "моросить", далее см.
предыдущее; см. Траутман, BSW, 184; М. — Э. 2, 624; Хюбшман 474; Цупица, GG
179. Вероятно, сюда же алб. mjégullë "туман" (Г. Майер,
Alb. Wb. 283 и сл.), где трудности представляет je. Наряду с и.-е. *meigh-
"туман, дождь" существует см. образ "мочиться",
родственные связи которых спорны; в пользу последнего высказывается Шпехт (17),
против см. Керн, IF 4, 108 и cл.
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
мгла II
Д
Ряз.
твер. медуница, медянка, ржа; по суеверью, вредная роса.
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
мга I
Д
Мжица, ситничек, бус, мельчайший
дождь, как в рядно.
Ф
"изморось, метель,
холодный, сырой туман", курск., калужск. (Преобр.), "туман в жаркое
время года", терск. (РФВ 44, 98). От мжить "моросить", чеш.
mžíti "ползти (о тумане); моросить". || Родственно др.-инд.
mih- ж. "дождь", нидерл. miggelen "моросить"; с др.
ступенью вокализма: др.-инд. mēghás м. "облако", авест.
mаēγа- — то же, нов.-перс. mēγ — то же, англос. mist
"туман" (*mihsta-), арм. mēg "туман"; см. Уленбек,
Aind. Wb. 231; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 223; Керн, IF 4, 108 и cл.
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
мга II
Д
Мга ж. клж. тул.
кур. мгла; сырой, холодный туман.
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мгъ
Мга
река
Балтийское море
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
jъмг
Имга
река
Нижегородская
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
jъмъг
Ямуга
река
Московская
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
jъмъг
Омуга
река
[17]
бас. Луги и Плюссы
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
jъмг
Амга
река
Якутия
(jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*)
jъмгън
Амгунь
река
Хабаровский
(jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*)
jъмгъjъм
Амгуэма
река
Чукотка
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
Мег
река
Ладожское озеро
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
Мяг
река
Белое Море
Карелия
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
Мига
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъsHъ(*)
мъг
Маги
река
[17]
Тверская
(jъ)tNъH(r)ъTSHъ(*)
мъгъч
Могоча
река
[17]
бас. Мологи
Тверская
(jъ)tNъH(r)ъShъ(*)
мъгз
Могза
река
Ярославская
(jъ)tNъH(r)ъsTъRъNъ(*)
мъгдълън
Магдалена
река
Карибское море
Колумбия
(jъ)tNъRъNъsTъ(*)
мърнът
мырнуть
см. мырить
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
Морана
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
Мурань
река
бас. Дуная
Словакия
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
мурин
река
Д
Мурин м. арап, негр, чернокожий.
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърн
Мурн
река
Северная Ирландия
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
марение I
{Испарение, туман}.
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
марение II
укр. марення
"грёзы, бред"
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърн
марно
Д
Марно нареч. тул. вместо
хмарно, пасмурно.
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърн
марный
Пасмурный, дождливый. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърн
Марна
река
пролив Ла-Манш
Франция
(jъ)tNъRъNъ(*)
мърън
марена
Трава с желтыми цветами и
толстым корневищем, из к-рого добывается красная краска — крапп. [Ушаков].
(jъ)tNъRъnъ(*)
amarillo
исп.
жёлтый
(jъ)tNъRъNъ(*)
мълън
Малынь
река
Тульская
(jъ)tNъRъNъsTnъ(*)
мълънъв
малиновый
Д
Малиновый, темно-алый, с
небольшою просинью.
(jъ)tNъRъNъsTnъ(*)
мълънъв
Малиновка
река
приток Большой Уссурки
(jъ)tNъRъNъsTnъ(*)
мълънъв
Малиновка
река
приток Мулянки
(jъ)tNъRъNъsTnъ(*)
мълънъв
Малиновка
река
Ленинградская
(jъ)tNъRъNъsHъ(*)
мълънк
Меленка
река
[17]
бас. Луги и Плюссы
Ленинградская
(jъ)tNъRъNъsHъ(*)
мълънък
Мельники
река
Японское море
(jъ)tNъRъNъ(*)
мълън
мульный
Д
Мульный, о жидкости, мутный.
(jъ)tNъRъNъsHъ(*)
мълънк
Мулянка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъNъsHъ(*)
мълънх
Мулинхэ
река
бас. Амура, Японское море
Китай
(jъ)tNъRъNъsHъ(*)
мъйлън
Майленка
река
[17]
бас. Ловати
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
мъjън
майнать I
То же, что маять.
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
мъjън
майнать II
укр. майнувати "мчаться,
нестись".
(jъ)tNъ(r)ъNъ(*)
мъjън
майна I
Д
Маина ж. полынья, открытое,
незамерзающее место на реке, среди льда, обычно от родников.
Ф
"полынья, прорубь",
арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск., ленингр. (Даль). Возм., из фин.
mainas, род. п. mainaan "большая полынья", водск. maina — то же;
см. Калима 160 и сл., по мнению которого направление заимствования, однако,
неясно. [С 1654 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, 1961, стр. 196. — Т.]
"поднимай {?}
(паруса)!", черноморск, (Даль); ср. тур. maina (Радлов 4, 1987).
Вероятно, от ит. (am)mainare "спускать (паруса)", откуда и
нов.-греч. μαϊνάρω — то же (Хесселинг 22).
название города, др.-русск.
Муромъ (Пов. врем. лет). Неотделимо от названия фин.-уг. народа Мурома (Пов.
врем. лет), родственного мордве; см. Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 93; Доннер,
MSFOu 71, 47. Этот город имел также др.-русск. название Муровъ (Киевск. Синопсис
1674 г., др.-сербск. Синаксарий 1340 г., согласно Соболевскому, РФВ 24, 352,
Этногр. Обозр. 5, 230 и сл.), в котором -в-, по мнению Соболевского,
объясняется влиянием названия острова Муровец близ Киева и, возм., местн. н.
Моровиискъ. С этим названием связывается имя былинного богатыря Ильи Муромца,
который в стар. текстах называется также Муровец, фин. Muurovitsa; см.
Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 2, стр. 120; Вс. Миллер, Этногр. Обозр. 12,
130. Неприемлема этимология имени богатыря от названия норманнов (см.
Мурман). Сомнительно сближение с мар. см. образ "пою", см. образ
"пение" (Кузнецов, Этногр. Обозр. 86, 223 и сл.).
(jъ)tNъRъtNъ(*)
мъръм
Мурман
Ф
название части побережья Сев.
Ледовитого океана, а также его жителей, др.-русск. урмане
"норвежцы" (Лаврентьевск. летоп.), Мурманские см. образ {немци}
"сев. народы, которые в союзе со свеянами воевали против русских"
(Жит. Александра Невского 35), нурмане "норвежцы" (I Соф. летоп.),
отсюда мурманка "вид меховой шапки", с.-в.-р. (Рыбников), уже у
Аввакума (114). Получено путем дистантной ассимиляции из др.-сканд.
Norðmaðr "норвежец, норманн", ср.-лат. Nordmanni (Эгингард,
Vita Car. 15, Лиудпранд); см. Томсен, Urspr. 49. Отсюда Мурманский берег,
Мурманск — название города. Едва ли сюда же относится и имя былинного
богатыря Ильи Муромца (см.), вопреки Халанскому (Этногр. Обозр. 60, 178 и
сл.).
(jъ)tNъRъtNъ(*)
мълъм
Мулымья
река
бас. Оби, Карское море
Пермская, Свердловская
(jъ)tNъRъtNъ(*)
мълъм
Молома
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъNъTSHъ(*)
мъjъмъч
Маймеча
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъNъsHtNъ(*)
мъjъмъкън
Маймакан
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
мъjъм
Майами
река
бас. Миссисипи
Северная Америка
(jъ)tNъ(r)ъNъSHtNъ(*)
мъмъшн
Мимошня
река
Каспийское море
(jъ)tNъ(r)ъtNъRъ(*)
мъмъл
Мемеле
река
Латвия
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
мъм
Мама
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъ(r)ъtNъ(*)
мъм
Мома
река
Восточно-Сибирское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
марево I
{То же, что морок}.
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
марево II
укр. марево "туман".
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
марево III
Изморозь. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
марёва
Тёмное, холодное, с сырыми
туманами время. [ЭССЯ].
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Маревка
река
бас. оз. Ильмень
Новгородская
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Марёвка
река
бас. Уссури
Приморье
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Морава
река
бас. Днестра, Чёрное море
Чехия
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Моравия
река
Ф
Преобразовано
по аналогии названий стран на -ия из др.-русск. Морава (Пов. врем. лет), чеш.
Morava; ср. польск. Morawa — название реки в Карпатах, сербохорв.
Мòрава — название реки. Древнее название реки, неслав. происхождения,
Marus "Морава" (Тацит), д.-в.-нем. Maraha было преобразовано под
влиянием названий рек, известных славянам в старых местах обитания; ср.
Моравна — река на Волыни — название, сближаемое с море (см.) и родственными;
см. Младенов, ИОРЯС 17, 4, 245; Соболевский, Symbolae Rozwadowski l, 316;
Ягич, Entst. 15 и сл. Относительно чеш. Morava см. Шварц, AfslPh 41,
130.
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
муравый
Ф
"зеленый", новгор.,
муровой — то же (Даль). От мур II; см. Брандт, РФВ 22, 261; Mi. EW 204.
Неясно, относится ли сюда др.-русск. сукно мурамъ зелено (1640 г.) или
мурамно-зелено (1582 — 1583 гг.); см. Срезн. II, 195.
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Муравей
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръвл
Муравлёвка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръф
Мурафа
река
Черное море
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мъръв
Марёвка
река
[17]
см. Морея
(jъ)tNъRъsTnъ(*)
мълъв
Милява
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъnъ(*)
мърл
Мерла
река
бас. Днепра
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Мерея
река
бас. Днепра
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Мера
река
бас. Волги
(jъ)tNъRъ(*)
meri
фин.
СВ
море
(jъ)tNъRъ(*)
meri
эст.
СВ
море
(jъ)tNъRъ(*)
Meer
нем.
СВ
море
(jъ)tNъRъ(*)
mer
франц.
СВ
море
(jъ)tNъRъsTъ(*)
мър
море
Ф
диал. также "озеро",
укр., блр. море, ст.-слав. см. образ θάλаσσа (Map.,
Зогр., Супр.), болг. море, сербохорв. см. образ словен. см. образ, чеш.
moře, слвц. more, польск. morze, в.-луж., н.-луж. morjo. || Родственно
лит. mãrios, mãrės мн. "Куршский залив", жем.
также в знач. "море, Балтийское море", др.-прусск. mary
"залив", лтш. mare, см. образ — то же, гот. marei ж.
"море", д.-в.-н. meri — то же, ирл. muir "море", лат.
mare, возм., также др.-инд. maryā́dā "берег моря";
другая ступень чередования гласного: д.-в.-н. muor "лужа, болото",
англос. mór. Древним значением было "болото", ср. др.-фриз.
mâr "пруд, ров", англ. marsh, нов.-в.-н. Marsch
"болотистая низина". Любопытно русск. диал. море "озеро",
олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское
"Чудское озеро" (Жит. Александра Невского 6). Нем. Moor
"болото" ср. с болг. Марица — название реки; см. Младенов, Спис.
Бълг. Акад. 10, 41 и сл. Относительно родственных форм см. Хоопс, РВВ 23, 568
и сл.; Траутман, BSW 169 и сл.; Apr. Sprd. 375; M. — Э. 2, 564; Педерсен,
Kelt. Gr. l, 32; Бецценбергер, KZ 44, 286 и сл.; R. Мух, D. St. 11; Мейе,
Dial. Ideur. 22 и сл.; Мейе — Эрну 689; И. Шмидт, Pluralb. 45; Френкель, KZ
63, 180; В. Шульце, Kl. Sehr. 117 (где сближается с греч.
μαρμαíρω "сверкаю"). Ср.
также Моравия. [Ср. еще факты типа слвц. morské oko "небольшое
горное озеро" у Исаченко (Езиков, изследв. Младенов, стр. 314). — Т.]
Д
Море
ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной
поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле,
суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом
значении употребляется мн. моря.
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Море-Ю
река
Баренцево море
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Морье
река
Ладожское озеро
Ленинградская
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Морея
река
[17]
бас. Полы
(jъ)tNъRъ(*)
мър
мурый
Ф
"темно-коричневый",
мурастый "полосатый", чеш. moura "серая (бурая) корова".
|| Родственно греч. см. образ "темный", аркад. см. образ,
ср.-греч.см. образ "темный, черный"; см. Цупица, ВВ 25, 101;
Прельвиц 31. Сюда же Буга (РФВ 72, 197) относит мур II "мурава, луговая
трава"; также см. Петерссон, КΖ 47, 280 и сл.
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Муррей
река
Австралия
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Мура
река
бас. Енисея
(jъ)tNъRъ(*)
mar
исп.
СВ
море
(jъ)tNъRъ(*)
mare
итал.
СВ
море
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Марри
река
Другое название р. Муррей
(jъ)tNъRъ(*)
мър
мара
Ф
"призрак; грезы;
наваждение", диал. "домовой", укр. мара "призрак,
привидение", русск.-цслав. мара см. образ "потеря сознания",
словен. см. образ "ничтожный, тщетный", чеш. mařiti
"губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara
"сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный".
Родственно манить, маять; см. Бернекер 2, 18; Уленбек, Aind. Wb. 222.
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Мяря
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(*)
мър
Мира
река
Атлантический океан
Португалия
(jъ)tNъRъ(*)
мър
мыр
Д
Мыр, сев. место, где вода мырит
(jъ)tNъRъ(*)
мъл
Мыла
река
Баренцево море
(jъ)tNъRъ(*)
мъл
муль
Д
Муль ж. яросл. муть, мутная
вода.
(jъ)tNъRъ(*)
мъл
мель
Д
Мель ж. мелкое место в воде;
подводное возвышенье дна, опасное для судов, отмель: смотря по качеству, ей
присвоено множество местных названий; на Волге: гряда, каменная; перекат,
песчаная и поперечная; пролаз, ворота, тесный проход; коса, долгий гребень,
от мыса, опечек, крутая, приглубая мель; плешина касп. мель, иногда
обсыхающая по морскому риф, банка и пр.
(jъ)tNъRъ(*)
мъл
Мелля
река
бас. Волги
Татария
(jъ)tNъRъ(*)
jъмъл
Амыл
река
Красноярский
(jъ)tNъRъ(n)ъRъsTъ(*)
Малорита
река
бас. Вислы
Белоруссия
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъRъShъ(*)
Малая Бирюса
река
Карское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъRъsTNъ(*)
Малая Бортная
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъSHъ(*)
Малая Вожа
река
Ярославская
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*)
Малая Дубенка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъRъsTъ(*)
Малая Илистая
река
оз. Ханка
(jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъ(*)
Малая Истра
река
Московская
(jъ)tNъRъ(n)ъsTNъRъ(*)
Малая Итомля
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Какша
река
Нижегородская
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Кокшага
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Коша
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Коша
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHTъRъ(*)
Малая Кутра
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъRъTSHъ(*)
Малая Лоча
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(*)
Малая Обь
река
Карское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Покша
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*)
Малая Пудица
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъRъSHtNъ(*)
Малая Решемка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъShtNъ(*)
Малая Суна
река
Онежское озеро
Карелия
(jъ)tNъRъ(n)ъTSHъRъNъ(*)
Малая Чёрная
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъTSHъ(*)
Малая Чуя
река
Море Лаптевых
(jъ)tNъRъ(n)ъSHъRъsHSHъ(*)
Малая Шилекша
река
Каспийское море
Костромская
(jъ)tNъRъ(n)ъSHъRъsHSHъ(*)
Малая Шилокша
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъSHъ(r)ъsHSHъ(*)
Малая Шокша
река
Рязанская
(jъ)tNъRъ(n)ъsTNъ(*)
Малая Эдома
река
Ярославская
(jъ)tNъRъ(n)ъsHSHtNъ(r)ъsHъ(*)
Малая Якшенка
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъNъ(*)
Малый Анюй
река
Восточно-Сибирское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsHTNъ(*)
Малый Вахтан
река
Нижегородская
(jъ)tNъRъ(n)ъRъsHShъ(*)
Малый Иргиз
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъRъSHTSHъ(*)
Малый Киржач
река
Владимирская
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъRъNъTShъ(*)
Малый Коливец
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъNъTSHъ(*)
Малый Кундышь
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъ(*)
Малый Тудер
река
бас. оз. Ильмень
Новгородская
(jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъTShъ(*)
Малый Туртас
река
Карское море
(jъ)tNъRъ(n)ъShtNъ(*)
Малый Узень
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъRъNъ(*)
Малый Уран
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъShъ(*)
Малый Утрус
река
Нижегородская
(jъ)tNъRъ(n)ъsHTSHъ(*)
Малый Ухтыш
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъTShTnъRъ(*)
Малый Цивиль
река
Каспийское море
(jъ)tNъRъ(n)ъRъsTnъ(*)
Малый Эртиль
река
Воронежская
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъjът
маять I
Идти, двигаться [ЭССЯ].
(jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)
мъjът
маять II
Качаться, колыхаться [ЭССЯ].
Ф
"махать",
намаять "дать знать знаком; обмануть", маяк, маячить, маятник, укр.
маяти "двигать туда-сюда, махать", ст.-слав. см. образ
διανεύειν, см. образ, болг.
замая, омая "чарую, одурманиваю", словен. májati
"двигать туда-сюда", польск. majak "кружной путь; мираж",
majaczyć "вертеться, кружить; болтать вздор", наряду с чеш.
mávati "махать", manouti — то же (ср. обмануть), н.-луж.
mawaś "махать". || Родственно лит. mόti, mόju,
mójau "махать", лтш. mãt, mãju — то же, далее
сближают с др.-инд. см. образ "превращение, видение, обман,
иллюзия", dur-māyús, "применяющий злые чары",
греч. μιμος "фокусник, фокус, подражание
(жизни) на сцене" (В. Шульце, ΚΖ 27, 485), а также греч.
μωσθαι "стремиться", собственно
"оживленно двигаться", μώμεθα·
ζητουμεν,
μωται · ζητει,
τεχνίζεται (Гесихий); см.
Бецценбергер, BB 26, 309 и cл.; ср. Бернекер 2, 7; Траутман, BSW 166; М. — Э.
2, 586 и cл.