Материалы к словарю исконного русского языка.  
 
  Раздел V. Гидронимы.
  Таблица 5.04м. Основы на н*, м*. К содержанию
 
               
  Прототип основы Основа Слова/гидронимы и толкования (значения)/географические сведения (бассейн). Примечания
 
               
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъртъв нуртовать     укр. нуртувати "бурлить".  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърт нурт     укр. нурт "водоворот, омут, пучина".  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърът нурить     {То же, что нуртовать}.  
  Ф обычно понурить, нура "ворчун, мрачный человек", укр. понурити, блр. нуріць, ст.-слав. см. образ, "добыча" (Супр.), польск. nurzyć "погружать"; см. нырять (Траутман, BSW 197). Ср. нур, нора. || Сближают с греч. см. образ (Гесихий), νεύω "киваю", др.-инд. návatē, nāuti "оборачивается", лат. nuō, -ere "кивать", nūtō, -āre "качаться"; см. Уленбек, KZ 39, 261; Гофман, Gr. Wb. 216.  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърът нырять II   Д Нырять в воду, в воде, уходить в нее с головою, погружаться совсем; плавать под водой, опускаться на дно по произволу. Ныряй, да под плот не угоди! Нырять он умеет, только выныривать не умеет.   
  Ф нырнуть, укр. ниряти, нирнути, блр. нырка "вид утки", русск.-цслав. см. образ (Изборн. Святосл. 1073 г.; см. Ляпунов, РФВ 76, 261), цслав. см. образ παρεισδύεσθαι, изньретъ см. образ, болг. нирна "ныряю", сербохорв. пòнирати, см. образ "исчезать, течь под землей", словен. pondréti, pondrèm "погружать, опускать". Наряду с этим: вариант на -u-: болг. нурам се "ныряю в воду" (Младенов 361), польск. wynurzyć "вынырнуть", н.-луж. nuriś "погружать". Существуют формы чередования е/о наряду с формами на -u-. И та и другая древние формы; ср. на о: чеш. nořiti, слвц. noriť, лит. nérti; см. Траутман, BSW 197; Ляпунов, там же.  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърът норить III   Д Норить рыбу сиб. ловить неводом подо льдом, норилом.  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърт нерти     укр. нерти, нру "нырять"  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч неручь   Ф м. "большой ручей", орл., воронежск. (Даль); отсюда название реки Неручь — левый приток Болвы (в [бывш.] Калужск. губ.). От не и ручей. Сюда не относятся при этой этимологии укр. ручо "быстро", словен. см. образ "быстрый", польск. rączy — то же, в.-луж. ručo, которые связаны с рука, как нем. behend "быстрый, проворный" — с Hand "рука"; см. Mi. EW 276; Маценауэр, LF 18, 266; иначе Брюкнер 455.  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Неручь река   пр. Зуши, бас. Оки Орловская
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Неручь река   пр. Ужати (>Болва, Десна), бас. Днепра Калужская
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нърч Нерча река   бас. Амура, Японское море Читинская
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Нерочино озеро [17]   Ленинградская 
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Нерачино озеро [17] басс. Мсты  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Нарочино озеро [17] см. Нерочино Ленинградская 
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нъръч Нарочь озеро     Белоруссия
  (jъ)tNъRъTShъ(*) нъръц Нарица река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъTShъ(*) нъръц Нурец  река   бас. Западного Буга Белоруссия-Польша
  (jъ)tNъRъTShъ(*) нъръц Нурец река   см. Нур  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) нъчър Нечера река   бас. Лены, Море Лаптевых Иркутскская, Бурятия
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) нъч Нуча река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъTShtNъ(*) нъчн Ночна река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) jънъч Иночь река   бас. Оки Московская
  (jъ)tNъ(r)ъTSHtNъ(*) нъцм Нацма река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъTShъ(*) нъц Ница река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъTShъ(*) jънъц Уница река   Онежское озеро Карелия
               
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) нършът {нершиться I}     {Бурлить}.  
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) нършът нершиться II   Д Нершиться, метать, выбивать икру. Сазаний нерс самый ранний; сазан нершится по первому ледолому.   
  (jъ)tNъRъsHTъ(*) нъръхт норохтиться   Д Порываться  
  (jъ)tNъRъsHTъ(*) нъръхт (норохтить)      (Шуметь).  
  (jъ)tNъRъsHTъ(*) нъръхт Нерехта река Ф распространенный гидроним в [бывш.] Тверск., Костром., Владим. губ.; см. Рехта, реготать, рокотать.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъшъг Нашига река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъш Ноша река [17] басс. Ловати  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъш Ниша река   бас. оз. Ильмень Новгородская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънъш Аниш река     Чувашия
  (jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*) нъш няша   Ф "илистое дно озера", сиб., перм., няшь — то же, арханг., няша "илистый берег во время отлива", арханг. (Подв.), "ил", колымск. (Богораз), тоб. (Патканов, см. ниже), "жидкая грязь, ил; плесень на стоячей воде, мокрое сено", олонецк. (Кулик.). Из саам. норв. njæšše, саам. тер. ńiešše "грязь, мусор"; см. Итконен 55. Иначе объясняет Калима (175), который ищет источник в коми ńaša, ńatša "пена, осадок, гуща, ил", но последнее Вихм. — Уотила (175) считают заимств. из русск. Весьма сомнительно по географическим соображениям предположение о тюрк. происхождении русск. слова (Патканов, ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 501).  
  (jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*) нъш {нюшить}     см. нюнить  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) нъщън Нищенка река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHTSHъ(*) нъхч Нюхча река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(*) нъхъв Нахавня река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(*) нъхъб Нахабинка  река   бас. Волги Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъж нижейка   Д Нижейка пск. низменное место  
  (jъ)tNъ(r)ъSHTъ(*) нъжът {нижиться}     {То же, что низиться}  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*) нъжъц Нижица река [17] басс. Мсты  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) нъжн Нижняя река     Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) нъжн Нужна река   приток Ветлуги Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) нъжн Нужна река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъж нужа   Д Холод, стужа.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъж нужа   Д Тяжкая, горькая жизнь.  
  Ф "нужда", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), нужный, также нужда (последнее заимств. из цслав.), укр. нужа, блр. нужа, др.-русск. нужа, ст.-слав. см. образ βία (Супр.) наряду с см. образ (Map., Зогр., Ассем., Клоц., Euch. Sin.; см. Дильс, Aksl. Gr. 58), болг. нужда, сербохорв. нуђа, словен. núja, nója "нужда", чеш. nouze "нужда, бедность", слвц. núdza, польск. nędza "бедность", в.-луж., н.-луж. nuza. || Родственно нуда, нудить, назализация вторична под влиянием начального н-; далее, вероятно, родственно — с расширением-dh- — лит. см. образ, "затосковать по ч.-л.", др.-инд. nudáti "отталкивает, прогоняет", nōdayati "погоняет, торопит", д.-в.-н., niot, niet м. "острое желание, стремление", нов.-в.-н., гессенск. niet м. "рвение", при и.-е. t в др.-прусск. nautei дат. ед., nautin вин. ед. "нужда", гот. см. образ ж. "нужда, принуждение", см. образ "заставлять", др.-исл. nauð(r) "нужда, стесненное положение"; см. Торп 299; Младенов 360; Хануш, AfslPh 10, 653; Остхоф, Parerga 1, 355, против см. Файст 372. Кроме того, сближают с навить, навь, ныть; см. Траутман, Apr. Sprd. 382, Относительно назализации ср. нута.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) нъжм Нюжма река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) нъжъгъл Нежеголь  река   бас. Дона Белгород
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънж Унжа река   бас. Оки Рязанская
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънж Унжа  река   приток Оки Владимирская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънж Унжа  река   приток Волги Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънж Унжа  река   приток Оки Рязанская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) jънж Унжа  река   приток Волги Вологодская 
               
  (jъ)tNъRъShtNъ(*) нързъм Нарзимка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) нъзът низиться   Д Низиться, понижаться, спадать, упадать. Вода низится.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) нъзъв низовка   Д Метель или буран сверху, когда снег идет и крутится; снизу, когда сухой, сыпучий снег вздымается с земли; если метет только низом, переметает, то это низовка, понизовка, волокуша, тащиха, заметь, заметуха, поносуха, сипуха  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) нъз низ   Д Место, лежащее далее, ниже по теченью реки, низовье, низовье, низовье, местность, далее от вершины и ближе к устью. Низ реки, у нас большей частью разумеют юг, (а в Сибири север), относя это слово к Волге, почему все города, ниже Симбирска, зовут низовыми; а низовой ветер, юго-восточный.   
  (jъ)tNъ(r)ъShъRъ(*) jънзър Инзер река     Башкирия
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) jънз Инза  река     Мордовия
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) jънз Инза  река     Пензенская 
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) нъз Назия река   Ладожское озеро Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъShtNъ(r)ъsHъ(*) нъзнъйк Незнайка река   бас. Волги Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъShTNъ(r)ъsHъ(*) нъзвън Названка река   Каспийское море  
               
  (jъ)tNъRъShTъ(*) нъръст {норость I}     {Сырость, влага}.  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) нъръсс Нерусса река Ф левый приток Десны в [бывш.] Орл. губ. От не и русло. Едва ли верно сближается с Руса у Соболевского ("Slavia", 8, 762). Балт. происхождение в этом районе тоже невероятно, вопреки Погодину (FUF Anz. 1, 214), как и предположение о связи с этнонимом меря. Брянская, Орловская
  (jъ)tNъRъSHъ(*) нърск Нерское озеро     Московская 
  (jъ)tNъRъSHъ(*) нърск Нерская река   приток Москвы, бас. Оки  
  (jъ)tNъRъSHъ(r)ъsHъ(*) нъръскъjък Нарускайоки река     Финляндия
  (jъ)tNъRъShъ(*) нъръс Нурис река     Карелия
  (jъ)tNъRъShъ(*) нъръс Нярис река     Литва
  (jъ)tNъRъSHъ(*) jънърск Инорское озеро     Мордовия
  (jъ)tNъRъShTъ(*) нъръст нерест   Ф  нереститься, нёршиться — то же, укр. нересть "нерест", нереститися, д-русск. нерестъ, сербохорв. мрêст, см. образ "икра мелкой рыбы", словен. drêst "икра рыб, лягушек", drestíti se "метать икру", mrêst, mrestíti se, польск. mrzost, mrzoszczyć się "метать икру". Д ступень чередования гласного: норость "нерест", норос, норост "лягушачья икра". Родственно лит. см. образ, neršiù "метать икру", лтш. см. образ, -šu,-su — то же, лит. см. образ "икра", лтш. см. образ — то же; см. Зубатый, AfslPh 16, 401; Торбьёрнссон 2, 44; Траутман, BSW 197; М.— Э. 2, 701, 742.  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) нъръст {норость II}     {Cлизь}.  
  (jъ)tNъRъShъ(*) нъръс норос I   Д На сев. норос значит рыбья икра.  
  (jъ)tNъRъShъ(*) нъръс норос II   Д Норос м. роститься? и норост, лягушачья икра, яички, в комьях слизи; клёк, кряк, вакотье.   
  Ф "лягушачья икра", норость ж. "нерест", нороститься "метать икру". Связано чередованием гласного с нерест. Родственно лит. см. образ "икра", лтш. см. образ "нерест, течка"; см. Фортунатов, AfslPh 4, 578; Педерсен, IF 5, 55; M. — Э. 2, 701; Эндзелин, СБЭ 195; Траутман, BSW 197; Зубатый, AfslPh 16, 401. [См. еще Славский, JP, 36, 1956, ст 72. — Т.]  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) нъръст норость II   Ф норость ж. "нерест"  
  Д Норость ж. время, пора когда рыба, лягушка? мечет икру.  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) нъръсът нороситься   Д Нороситься, нороститься, о лягушках, метать икру и оплодотворять ее.  
  (jъ)tNъRъShъ(*) нърс нёрс   Д Нёрс м. перм. влад. пора, когда рыба икру мечет.   
  (jъ)tNъ(r)ъShъRъ(*) jънсър Инсар  река     Мордовия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъTSHъ(*) jънстръч Инструч река     Калининградская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъsTъ(*) jънстрът Унструт река     Германия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъsTnъ(*) нъстъръв Нестеровка  река   Приморский край Приморский край
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) нъстр Нистру река   молд. название Днестра  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъст Нестяй река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъск Наска река [17] басс. Луги и Плюссы  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) нъск Носка река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(r)ъsHъ(*) jънъсъjък Янисйоки река   Ладожское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) нъсв Насва река [17] басс. Ловати  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) нъjъс Нейсе река   бас. Одера Польша-Германия
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) нъс Нуса река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*)   nass нем. СВ мокрый  
               
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) нътъч Нетеча река     Украина
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) нътъч Нетечи река     Украина
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) нътъч Нетечь река     Украина
  (jъ)tNъ(r)ъTShъ(*) нътъц Нотець река   бас. Одера Польша
  (jъ)tNъ(r)ъTShъRъsHъ(*) нъjътс Наутсийоки река   Баренцево море Кольский п-ов
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъTShъ(*) нътръц Нитрица река   бас. Дуная Словакия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) нътр Нитра  река   бас. Дуная Словакия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) нътър Нотора река   бас. Лены, Море Лаптевых Хабаровский
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) нъjътър Нуотара река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нътъм Нетома река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) нътък Нотика река [17] басс. Луги и Плюссы  
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) нътък Нетека река     Украина
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) jънът Анутка река [17] басс. Ловати  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нът Нота река   Белое море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърдв Нердва река   приток Обвы, басс. Камы  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нърд Нурда река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) нърдъш Нурдыша река [17] басс. озера Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд нудить I   Д Нудить, нуживать, принуждать, понуждать, погонять, торопить.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд нуда   Ф "принуждение, плохое житье", "зуд" (Даль), также нуда, смол., нижегор., перм., череповецк. (Герасимов), нуд "частое побуждение к моче" (Даль), укр. нуда "скука, неудовольствие, мука", блр. нуда "нужда; нечистоплотность", др.-русск. нудьма, нудьми "силой", чеш., слвц. nuda "скука", польск. nuda — то же. Отсюда нудить, укр. нудити, блр. нудзıцъ, др.-русск. нудити, ст.-слав. см. образ (Супр.) наряду с см. образ βιάζειν (примеры у Дильса, Aksl. Gr. 58), болг. нудя "принуждаю" (Младенов 360), сербохорв. см. образ "предлагать, поручать", словен. núditi, см. образ "заставлять", чеш. nuditi "наводить скуку", слвц. nudit’ — то же, польск. nudzić, nudzę "наскучивать, надоедать". Назализация носит, вероятно, вторичный характер, первонач. *nuda, *nuditi более вероятно, чем форма с носовым, судя по болг. у, словен., польск. u; см. также Эндзелин, РФВ 68, 370; Вондрак, Vgl. Gr. 1, 152; Aksl. Gr. 138 и cл.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд нудить II     укр. нудити "нагонять скуку, наводить тоску".  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд нудить III     укр. нудити "томиться".  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд нудить IV     укр. нудити "мутить, тошнить".  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) нъдъл Нудоль река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъSHъ(*) нъдъш Нудыша река [17] см. Нурдыша  
  (jъ)tNъ(r)ъsTSHъ(*) jъндъш Индыш река [17]   Ленинградская
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) jъндън Индено озеро [17] бас. Полы  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдн Недна река     Орловская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(r)ъsHъ(*) нъдън Неденка река [17] басс. озера Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) нъдъй Недейка река [17] см. Неденка  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдн наднять     см. надымать  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) jънъдър Анадырь  река     Чукотка
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм надымать   Д Ныдымать или надъять или наднять, надымать, наднимать; подымать надо что, выше чего; вздымать сверх чего.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм надыматься I   Д Надыматься, подняться.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм надыматься II   Д Южн. силиться, натужиться.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм надым   Д Надыманье ср. надъятие, наднятие оконч. надым, наддым, надъем м. надымка, надъемка ж. действие по значению глаг.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм Надым река   Карское море Тюменская
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъдъм Нидым река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) jъндъм Андома река     Вологодская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъNъsHъ(*) jъндълънг Ундюлюнг река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHShъ(*) jъндъкс Ундукса река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHShъ(*) jъндъкс Юндокса река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) jъндък Индюк озеро [17] басс. озера Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъRъsHъ(*) jъндъгърък Индигирка река     Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) нъдъг Недуга река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) нъдъг Нодога река     Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) jъндъг Андога  река     Вологодская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) jъндъг Индига река     Архангельская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTsHъ(*) jъндъг Индига река     Тюменская
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsHъ(*) нъдъвк Нудовка река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jъндъб Яндеба         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) jънд Анда река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) нъд Ныда  река   Белое море Тюменская
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) jънд Инд река     Индия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) jънд Онда река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
               
  (jъ)tNъRъsHъ(*) нърък Нурек река   бас. Вахша Таджикистан
  (jъ)tNъHRъ(*) jънкър Ункор река   Каспийское море Нижегородская 
  (jъ)tNъHRъ(*) нъккър Неккар  река   бас. Рейна, Северное море Германия
  (jъ)tNъHRъNъ(r)ъsHъ(*) нъкрънк Накринка река   Каспийское море Ярославская 
  (jъ)tNъH(r)ъSHъ(*) нъкш Нукша река     Нижегородская 
  (jъ)tNъH(r)ъSHъ(*) нъкж Нюкжа река   бас. Лены, Море Лаптевых  
  (jъ)tNъH(r)ъsHShъ(*) нъкс Никс река   Каспийское море  
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънк Юнка река     Мордовия
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jънъjък Эняйоки река   Ладожское озеро Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъsTnъRъ(*) нъкъфър Никифора река     Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) нъргъл Нергель река     Владимирская 
  (jъ)tNъRъsHъ(*) нъръг Нерег река     Костромская 
  (jъ)tNъHRъ(*) нъгр негр   Д Негр м. негритянка ж. чернотелый человек, арап, мурин, особенно уроженец знойной Африки.  
  Ф род. п. -а, народн. также негра м., самарск. (ЖСт., 1902, вып. 1, стр. 123). Из франц. nègre, откуда и нем. Neger (XVII в.; см. Шульц — Баслер 2, 191). Источником является лат. niger "черный"; см. Преобр. I, 599.  
  (jъ)tNъHRъ(*)   negro исп. СВ чёрный  
  (jъ)tNъHRъ(*)   nehir турц.   река  
  (jъ)tNъHRъ(*) нъгр Нугрь река     Орловская 
  (jъ)tNъHRъ(*) jънгър Ингорь река [17] басс. Волхова  
  (jъ)tNъHRъ(*) нъjъгър Ниагара река     Северная Америка
  (jъ)tNъHRъ(*) нъгър Нигер река   Атлантический океан Западная Африка
  (jъ)tNъHRъ(*) нъгр Нугрь река   бас. Волги Брянск, Орёл, Курск
  (jъ)tNъHRъ(*) jънгр Унгра река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъHRъsTnъ(*) jънгръп Анграпа река     Польша, Калининградская
  (jъ)tNъHRъ(*) jънгъл Ингул река   Черное море Украина
  (jъ)tNъHRъTShъ(*) jънгъл Ингулец река   Черное море Украина
  (jъ)tNъHRъNъ(*) нъглън Неглинная река   Каспийское море  
  (jъ)tNъHRъNъ(*) нъгълън Нагольная река   Азовское море  
  (jъ)tNъH(r)ъSHъ(*) нъгъш Нугуш река   Каспийское море  
  (jъ)tNъH(r)ъsTъ(*) нъгът Нагать река   бас. Днепра Смоленск
  (jъ)tNъH(r)ъShъ(r)ъsHъ(*)   Негусыях река   бас. Оби, Карское море Томская
  (jъ)tNъH(r)ъShъRъsHъ(*) jънгъзър Янгозерка река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъsTъ(*) jънгъд Янгода река   Карское море  
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Яньга река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънъг Янега         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъH(r)ъsTъ(*) jънгъд Ингода  река     Забайкалье
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Енга река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*) jънъгм Онигма река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънъг Онега  река     Архангельская 
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Унга река   Каспийское море  
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Унга река   Беломоро-Балтийский канал Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Унга  река   приток Ангары Иркутская 
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Унга  река   приток Онды Карелия
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Унга  река   приток Большого Цивиля Чувашия
  (jъ)tNъH(r)ъ(*) jънг Юнга река   Каспийское море  
               
  (jъ)tNъRъNъ(*) нърън Нарын река   бас. Сырдарьи Киргизия-Узбекистан
  (jъ)tNъRъNъ(*) нърън Норин река   бас. Днепра  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нънът нюнить   Д Плакать  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) нънг Нюньга река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) нънг Няньга река   бас. Волги  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) нънъг Наньга река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) нън Неня река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъTStNъ(*) нънцзън Нэньцзян  река   бас. Амура, Японское море Китай
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) нън Нин  река     Англия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) нън Нун  река   бас. Нигера Западная Африка
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) jънън Онон река     Забайкалье
               
  (jъ)tNъRъtNъSHъ(*) нърмъш Нермуша река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъRъtNъTSHъ(*) нърмъч Нырмыч река   бас. Волги  
  (jъ)tNъRъtNъShъ(*) нърмъс Нурмис река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъRъtNъ(*) нърм Нарма река     Рязанская 
  (jъ)tNъRъtNъ(*) нъръм Нарым река   приток Иртыша, бас. Оби Казахстан
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) нъмън Намана река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) нъмън Неман река Ф род. п. -а, укр. Немон, род. п. Немна, блр. Нёман, род. п. Нёмна, др.-русск. *Немънъ, Немонъ, польск. Niemen, род. п. Niemna. Написание через -а- представляет собой уступку аканыо. || Заимств. из лит. Nẽmunas (откуда и нем. Memel), лтш. Nęmuns — то же (М. — Э. 2, 724; Бецценбергер, KZ 44, 289), которое сближают с лит. ne- и Munà — названием озера близ Свенцян, чеш. mouňa "грязнуха", mouniti "пачкать"; см. Буга, РФВ 72, 193 и сл.; RS 6, 12 и сл.; Соболевский, РФВ 64, 148 и сл. Балт. формы типа *Nẽmanas, *Nemuonas, *Nemonas, на которых Шахматов (AfslPh 33, 77) основывал кельт. этимологию этого гидронима, никогда не существовали, согласно Буге (там же). Следует отклонить сближение с много, вопреки Карскому (1, 49 и сл.); см. Н. Соколов, RS 3, 225. Неверно также сомнительное фонетически объяснение из фин. niemi "мыс, коса", поскольку в этом районе следы финнов отсутствуют (вопреки Погодину, Белићев Зборник 169). [См. некоторые новые соображения по этимологии у Мошинского (Zasiąg, 310 и сл.). — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) нъмън Немина река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъNъShъ(*) нъмънъс Нямунас река     Литва
  (jъ)tNъ(r)ъNъRъShъ(*) нъмънълъс Нямунелис река     Литва
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(r)ъsHTъ(*) нъмънгд Нимингде река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нъмд Нёмда река   бас. Волги Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нъмд Немда река   бас. Вятки  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нъмд Немда река Ф Немедь, Немда, названия двух рек бассейна Днепра (Маштаков, Днепр 197, 219). Из *не-мъд "не медленная".   
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нъмъд Немедь река   см. Немда  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) нъмъг Немига река   бас. Днепра Белоруссия
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTnъ(*) jънмъв Энмываам река   Берингово море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTnъ(*) нъjъм Наумовка река   Охотское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъSHъ(*) нъмъщън Немощенка река     Смоленская 
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) нъм Нем река   Белое море  
               
  (jъ)tNъRъsTnъ(r)ъSHъ(*) нъръвъж Наровож река   Ладожское озеро  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърв Нарва река   Японское море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърв Нарва  река   Балтийское море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъръв Нарова река   см. Нарва (Балт.)  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъръв Нарев река   Балтийское море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърв Норва река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъръв норовить     {Стремиться, стремить}. Настойчиво стремиться сделать что-н. [Ушаков].  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъръв норов   Ф диал. наров, арханг. (Подв.); с народно-этимологическим уподоблением приставке на-, укр. норов, блр. норов, др.-русск. норовъ, цслав. нравъ, болг. нърав, нрав (Младенов 360), словен. nràv, род. п. nráva, др.-чеш. nrav, чеш. mrav. || Праслав. *nоrvъ. Обособленные преобразования по языкам объясняются редкостью группы начального nr- в тех языках, где представлен рефлекс trat-, а чеш. m- — влиянием последующего v; см. Брандт, РФВ 23, 92; Френкель, ZfslPh 13, 213. Родственно лит. nóras "воля, желание", nóriu, см. образ "хотеть"; с др. вокализмом: лит. narvytis "упрямиться", др.-прусск. nertien, вин. ед. "гнев", er-nertimai "гневаемся", лит. nértėti "сердиться", см. образ "упорствовать", nartìnti "сердить", греч. см. образ (Гесихий), кимр. nerth "fortitudo, vis, robur", ирл. nertaim "укрепляю", др.-инд. sūnáras "дружественный", авест. hunara- "умение, искусство", др.-инд. nar-, авест. nar- "муж", греч. см. образ — то же; см. Фик, ВВ 1, 172; Vgl. Wb. 1, 98, 502 и сл.; Мейе, Ét. 373; Траутман, BSW 197; Apr. Sprd. 384; Эндзелин, KZ 44, 67. Отсюда норовить, укр. норовити, блр. норовıць "баловать, нравиться", Др.-русск. норовити "угождать", др.-чеш. nraviti "искажать", чеш. mravitý "добропорядочный"; Торбьёрнссон 2, 45 и сл.; Шахматов, Очерк 153. Сомнительно происхождение *norvъ из *normъ и родство с др.-инд. narmás "шутка" (Педерсен, KZ 38, 372).  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нъръв норовистый   Д Норовистый или норовчатый, с норовом; упрямый, изменчивый норовом, упорно причудливый.   
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърв нервный     Порывистый, судорожный, выражающий волнение. [Ушаков].  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нърв Нервьон река   Бискайский залив Испания
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъRъShъ(*) нъвръс Наврас река   Каспийское море Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHtNъ(*) нъвшър Нившера река   Белое море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*) нъвъш невишной   Д Невишной, невидущий вост. незрячий, безочный, слепой.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъTShъ(*) нъвъц Нивица река [17] басс. Мсты  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*) нъвъж Новаженка река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*) нъвъж Нявежис река     Литва
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHTъ(*) нъвгът нивгать   Д Нивгать арх.-кем. свистать.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsHTъ(*) нъвгъд Невгуда река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsHъ(*) нъвг Невга река     Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъNъShTъ(*) нъвъст невесть   Д Невесть, невесь нареч. неведь, неведомо, неизвестно, незнамо.  
  (jъ)tNъ(r)ъNъShTъ(*) нъвъст Навести река     Эстония
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъTShъ(*) нъвъсълъв Новоселовка         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъNъShъ(*) нъвъс невесь   Д Невесь нареч. невесть, незнать, не известпо, неведомо; более употребляется невесь что, невесь чем, невесь о чем и пр  
  (jъ)tNъ(r)ъNъShTъ(*) нъвз невзгода   Д Невзгода ряз. долгая непогода, ненастье.   
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) нъв неведь   Д Неведь и неведь нареч. невесть, невесь, неведомо, незнать, кто знает, как знать.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв невья   [17] Моховое болото.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jънъв Унев река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jънъв Иневка река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв Нева река Ф река, связывающая Ладожское озеро и Фин. залив, впервые др.-русск. Нева, Жит. Александра Невск. (XIII в.), стр. 2; ранее также Нево "Ладожское озеро" (Пов. врем. лет и еще в Кн. большому черт.). Из фин. Nevajoki, Nevajärvi от neva "болото", откуда и шв., ср.-нж.-нем. Ny "Нева", воспринятое по народн. этимологии как "Новая (река)"; ср. Томсен, SA 1, 332; Миккола, JSFOu 23, 23, стр. 5 и сл.; FUFAnz. 25, 74.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъjъв Нейва река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв нива   Д Арх. с лопарск. сарма, перекат, порог речной.   
  Ф "небольшой водопад", арханг., кольск. (Подв.). Заимств. из фин. niva, род. п. nivan "узкий ручей, поросший густым кустарником"; см. Калима 172.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв Нива река   Белое море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв Нива река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jънъв Иньва река     Пермский край
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) нъвън Новинка         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъвл Навля река   Черное море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъв Новая река   бас. Хатанги, море Лаптевых Красноярский
               
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъRъsTnъ(*) нъпръдв Непрядва река Ф правый приток верхнего Дона (Маштаков, Дон 1). Из см. образ, род. п. -дъве от *прядати "прыгать", *прудъ "течение" (см. прядать, пруд), ср. Яшунский, PF 12, 163. Сомнительно произведение из см. образ {Дънепряды} и сближение с Днепр, вопреки Соболевскому (AfslPh 27, 243; 32, 310). Ср. прядун "водопад", прянуть. [Ср. еще Альбрут, ОЛЯ, 1953, №4, стр. 361; Черных, Мовознавство, 14, 1957, стр. 99. — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъRъsHъ(*) нъпр Непрейка река     Тульская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъRъ(*) нъпр Непр река ПВЛ Старое название Днепра.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъShTъ(*) нъпънсът Непонсет  река   Атлантический океан Северная Америка
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*) jънъпъш Инопаш река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъп Непа река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъRъ(*) jънъбър Анабар  река     Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) нъб Наб река   бас. Дуная, Чёрное море Германия
               
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нора река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нора река   бас. Амура  
  (jъ)tNъRъ(*) нър нора   Ф диал. норь, воронежск., нор "яма в воде, омут", сиб. (Даль), укр. нора, др.-русск. нора, чеш. nora, слвц. norit’(sa) "погружаться, нырять", польск. nora, nura "нора"; с др. вокализмом: русск.-цслав. см. образ, παρεισδύεσθαι, словен. pondréti, pondrèm "окунаться, нырять", pónor, род. п. ponóra, "понижение, пропасть", болг. норвам "бросаюсь вниз головой (в воду)" (Младенов 360). || Родственно лит. neriù, nérti, см. образ "нырять", nìrti, nyrù "вывихнуться (о суставах)", nãras "нырять", лтш. nìrt, nirstu "нырять", nira "нырок, лысуха", др.-сакс. naro "узкий", англ. narrow — то же, др.-исл. nór ср. р. "перешеек, пролив, узкий залив"; см. М. — Э. 2, 745; Траутман, BSW 196 и cл.; Мейе, MSL 14, 378. Дальнейшие сравнения см. у Шефтеловица (Zschr. Ind. Ir. 2, 272). См. также нырять.  
  (jъ)tNъRъ(*) нър нор I   Д Нор м. сиб. омут, ямина под водой.  
  Ф диал. норь, воронежск., нор "яма в воде, омут", сиб. Даль, ук нора, д-русск. нора, чеш. nora, слвц. norit’sa "погружаться, нырять", польск. nora, nura "нора"; с д вокализмом: русск.-цслав. см. образ, παρεισδύεσθαι, словен. pondréti, pondrèm "окунаться, нырять", pónor, род. п. ponóra, "понижение, пропасть", болг. норвам "бросаюсь вниз головой в воду" Младенов 360. || Родственно лит. neriù, nérti, см. образ "нырять", nìrti, nyrù "вывихнуться о суставах", nãras "нырять", лтш. nìrt, nirstu "нырять", nira "нырок, лысуха", д-сакс. naro "узкий", англ. narrow — то же, д-исл. nór с  "перешеек, пролив, узкий залив"; см. М. — Э. 2, 745; Траутман, BSW 196 и cл.; Мейе, MSL 14, 378. Дальнейшие сравнения см. у Шефтеловица Zschr. Ind. Ir. 2, 272. См. также нырять.  
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нор река     Ирландия
  (jъ)tNъRъ(*)   noir франц. СВ чёрный  
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нура река   бас. Волги  
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нура река     Казахстан
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нуру река     Казахстан
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нур река Ф правый приток Зап. Буга, также Нурец, Нурчик (Штукенберг 1, 148; Семенов, Георг. Слов. 3, 564), др.-русск. Нуръ (Лаврентьевск. летоп. под 1102 г.). Сближается с этнонимом Nευροί (Геродот 4, 17 — 125), поскольку невры считаются предками славян (Mi. EW 217; Фирлингер, KZ 27, 480; Рамовш, RS 7, 197 и сл.; Брюкнер, KZ 51, 224; Нидерле, Slov. Star. 1, 2, 268 и сл.). Νευροί, вероятно, — "жители болот, ныряльщики", ср. нырять.  
  (jъ)tNъRъ(*) нър нюра   Ф "подводная мель", олонецк. (Даль), нюра — то же (Кулик.). Из саам. н. njuorra, род. п. njuora "шхера, утес, риф"; см. Итконен 55; Калима, FUF 18, 8. Не из коми ńur "болото, топь", вопреки Мекелейну (см. Калима, там же; FUF Anz. 23, 249).  
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нара река     бас. Оки Московская 
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нара река   бас. Нигера Мали
  (jъ)tNъRъ(*) нър Неро озеро     Ярославская 
  (jъ)tNъRъ(*) нър Нер река   бас. Вислы Польша
  (jъ)tNъRъ(*)   nero итал. СВ чёрный  
  (jъ)tNъRъnъ(*) нърл Нерль река   приток Клязьмы Владимирская 
  (jъ)tNъRъnъ(*) нърл Нерль река   бас. Волги  
  (jъ)tNъRъnъ(*) нъръл Нюролька река   Карское море  
               
  (jъ)tNъRъsTъ(*) нълът налить   Д Наливать, налить, лить во что, на что; лить дополна, наполнять.  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нълъв налив   Д Арх. ливень, проливной дождь.   
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нълъв наливни   Д Наливни м. мн. полои, дождевые лужи.   
  (jъ)tNъRъ(*) нъл налой I   Д Налой, новг. (от лить) проливной дождь, ливень.  
  Ф "ливень, верхний слой воды". От на и лой: лить.  
  (jъ)tNъRъ(*) нъл налой II   Д Орл. вода посверх льда, наслуд(з), наледица.   
  (jъ)tNъRъ(*) нъл нальё   Д Налье ср. твер. влад. яросл. лужа, лыва, полой; заливная, подводная мель, хрящеватая, или каменистая, налым (на Селигере), где надерживается рыба, или налья ж. пск.   
  (jъ)tNъRъtNъ(*) нъл налья     см. нальё  
  (jъ)tNъRъtNъ(*) нълъм налым     см. нальё  
  (jъ)tNъRъtNъ(*) нълм Нялма река   Ладожское озеро  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нълъб Нельба река   бас. Одера Польша
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) нълъдъв Нелидовка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsHShъ(*) нълъка Нилокса река     Карелия
  (jъ)tNъRъsHъ(*) нълк Нилка река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъsHShъ(*) нълъгъс Нельгесе река   бас. Яны, Море Лаптевых Якутия
  (jъ)tNъRъsHShъ(*) нългъс Нилгысы река   Охотское море  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) нълг Нылга река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(*) нъл Нулуй река     Мордовия
  (jъ)tNъRъ(*) нъл Нил река   Северная Африка Северная Африка
  (jъ)tNъRъ(*) нъл Ниль  река     Польша
  (jъ)tNъRъ(*) нъл Ноля река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(*) нъл Неля река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) нъj Нея река   бас. Ветлуги  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) нъj Нея река   бас. Волги Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) нъj Нуя река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) нъj Нюя река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Анюй  река   приток Амура Хабаровский
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Анюй  река   приток Колымы Чукотка
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Яна река [17] басс. Луги и Плюссы  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Яна река   Море Лаптевых Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Ина река     Польша
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Инн  река     Германия
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Иня  река   приток Оби Кемеровская 
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Иня  река     Хабаровский
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jън Унья река   Баренцево море  
               
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) мъръш морошить     Моросить (о дожде). [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръш мороша      блр. мароша "мелкий дождь". [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръш морошь      Ненастная, пасмурная погода. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръщ морщить VII     укр. морщити "рябить (о воде)".  
  Производить складки, рябь и т.п. на чем-н. Потянул ветерок, воду морщит, рябит. [Ушаков].  
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) мърщът морщить VIII   Д Хмурить  
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) мъръщът мерещить   Д Твер. меркнуть или смеркаться, темнеть (мара, мрак, морока, общего корня со словом мерек).   
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръш Муреш  река   бас. Дуная Румыния
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мълш Малше река   бас. Эльбы Чехия
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш мешать        
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш мешать I   Д Мешать, мешивать, мехать, пск. сбалтывать, сбивать.   
  Ф диал. мехать — то же, укр. мішати, блр. мешаць, др.-русск., ст.-слав. см. образ, μιγνύναι (Супр.), сербохорв. миjèшати, см. образ, словен. mé*šati, др.-чеш. miešeti, польск. mieszać, mieszać, в.-луж. měšać, н.-луж. měšaś. От месить; см. Бернекер 2, 52 и сл.; Педерсен, Kelt. Gr. 2, 577.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш мешать II     Соединять в одно два или несколько предметов, смешивать. [Ушаков].  
  Д Cливать или ссыпать вместе, соединяя и разрознивая равномерно.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш мешанина I   Д Мешанина и мешень ж. смесь, помесь, всякая всячина вместе.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш мешанина II   Д Бурда.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш Меша река   бас. Волги Татария
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъщър мещерить   Д Мещерить ? вят. о земле, мокнуть, намокать, говорят и мощерить ряз., (от мочи? от мещера, лесники?).   
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъщър Мещерка река     Липецкая 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъщър Мещера река Ф название района Приочья, а также древнего фин.-уг. племени, обитавшего в этом районе (Ряз., Тамб., Пенз. губ.), к юго-вост. и востоку от мери (см. меря), др.-русск. мещера (свидетельства XIV — XVI вв.; см. Барсов, Очерки 240 и сл.). По мнению Микколы (FUF 15, 62), тождественно названию Imniscaris — один из народов, подвластных Эрманариху (Иордан, Get. 22), которое он толкует как морд. *meškär "пчеловод" от mes, meśk "пчела"; ср. словоупотреблениe мещерские бортники (см. Барсов, там же). Этот район подчинили себе половцы (см. Расовский, Semin. Kondakov. 9, 81), чем обьясняется тюрк. характер позднейших мещеряков в бывш. Ряз., Пенз., Симб. губ.; см. Корш, Этногр. Обозр. 84, 116; ср. также Ахмаров, FUF Anz. 8, 22; Корш, AfslPh 8, 644. Отождествление мещеры с меланхленами Геродота (4, 107) лишено основания, вопреки Кузнецову (Этногр. Обозр. 86, 223). От мещера произведены мещерый "неучтивый, невежливый, неуклюжий", сарат. (Даль), мещерник "кислая почва, негодная для земледелия и лугов", ряз. (Даль), ср. также мещорка "ящерица", диал. (где?), табуистическое название вместо ящерка; см. Зеленин, Табу 2, 53. [Воронин ("Литер. Мордовия", № 14, Саранск, 1957, стр. 218) приводит в поддержку этимологии от названия пчелы сближение названия буртас (тат. муртас, мортас, мртас) с тат. диал. мурта "пчела", а также бортническую топонимику Среднеокской низменности. Впрочем, вероятное тождество названий Мещера, мишари и упоминаемых в летоп. под 1551 г. во время похода на Казань мачяр, мажар заставляет видеть источник этих слов в этнониме венгров — megyer, magyar; см. Куфтин и Толстов, сб. "Культура и быт населения Центрально-промышленной области (этнологич. исследования и материалы)", М., 1929, стр. 138 и сл. и 159. См. далее Перeни, "Studia Slavica", 2, 1956, стр. 4. — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъщър мощерить     см. мещерить  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъшър мышерина   Ф "смешанный лес на сырой почве", диал. Из коми möser, см. образ "полоска земли между двух рек"; см. Калима, FUF 18, 32.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъшъг Мышега река     Калужская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мшъг Мшага река   оз. Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) мъшн Мошна река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) мъшн Мошна река   бас. оз. Ильмень Новгородская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) мъшн Мошница река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш Моша река   бас. Оки Рязанская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш Моша река   Белое море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъшък Машок река     Орловская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъшк Машка река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъш Муша река     Литва
               
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръхт мерехтеть I     укр. мерехтiти "трепетать".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръхт мерехтеть II     укр. мерехтiти "рябить".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръхт мерехтеть III     укр. мерехтiти "мерцать".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръхт мерехтеть IV     укр. мерехтiти "мелькать".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръхт мерехтеть V     укр. мерехтiти "брезжить".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръх морох     см. морось  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръх Маруха река   бас. Кубани  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърх Марха река   бас. Вилюя  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърх Марха река   бас. Лены  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълъх {молох}     {То же, что морок}.  
  (jъ)tNъRъsHTnъ(*) мълъхъв Молоховка река   бас. Днепра Смоленская
  (jъ)tNъRъsHTъ(*) мълъхт Молохта река   бас. Клязьмы Ивановская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(r)ъTShъ(*) мъхъвъц Моховица река     Орловская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(r)ъ(*) мъхъв Моховая река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(r)ъ(*) мъхъв Мухавеи река   Балтийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHTnъ(r)ъTShъ(*) мъхъв Мухавец река   приток Буга, бас. Вислы Белоруссия
               
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч морочать I     Становиться пасмурным, покрываться тучами. [ЭССЯ].  
  Д Морочать безлич. вост. а иногда морочить, становиться пасмурным, ненастным, туманным; помрачаться, темнеть.  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч морочать II     Идти (о мелком, частом дожде). [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч {морочно I}   Д {Сыро, влажно, душно}.   
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч морочно II   Д Морочно стало, мрачно, сумрачно, пасмурно.   
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч морочить I     Становиться пасмурным, ненастным (о погоде). [ЭССЯ].  
  Ф морокун "колдун", морочить "темнеть", воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. морочити "одурять, лишать сознания, забивать голову" ст. -слав. см. образ σκοτίζβιν, болг. мрача "затемнять, омрачать", сербохорв. мрáчити се "мрачнеть", словен. mračíti "омрачать" чеш. mračiti — то же, польск. mroczyć, в.-луж. mróčić. От морок, мрак; см. Бернекер 2, 78; Торбьёрнссон 2, 38 и сл.  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч морочить II     Моросить (о мелком, частом дожде). [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мъръч Морочь река   бас. Днепра  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мръч мрячить     укр. мрячити "моросить".  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мъръч меречить     см. морочать, морочить.  
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мъръц мерцать   Д Мерцать, слабо сверкать, сиять бледным либо дрожащим светом; проблескивать, просвечивать, играть искорками, переливом, перемежком.   
    Быстро дрожать, вибрировать, колебаться (о ресничках; биол.). [Ушаков].  
  Ф др.-русск. мьрцати. От меркать, меркнуть. {От морочить, меречить, ср. с более поздним мерехтеть, как наиболее близким по современным семантическим представлениям}.  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч мереча     Болото. [ЭССЯ].  
  Ф мяреча "болото", смол. (Добровольский). Связано чередованием гласных с укр. мороква "болото", польск. названием реки Мrосzа, блр. Мороч – приток Случи в бывш. Минск. губ. (Семенов, Слов. 3, 311 и сл.), также название реки в бывш. Сумск. у. Харьк. губ.; ср. сербохорв. мркати, мрче се "соirе", блр. меркач "козел". Родственно лит. merkti, merkiu "мочить", sumarkyti, лтш. merkt, mercu – то же, mercet, -eju "мочить, мокать", marks "маленький пруд на лугу", лит. mirkti "мокнуть", название реки Мerkys, местн. н. Мerkine (Буга, RS 6, 11), галльск. "обмокнутый кусок пищи", лат. mаrсеo, -erе "быть вялым, слабым", marcidus "вялый, слабый"; см. Траутман, ВSW 182; Лескин, Abl. 337; М.–Э. 2, 584, 619; Бецценбергер, ВВ 16, 242; Потебня, РФВ 3, 99; Брюкнер, KZ 45, 103; Буга, там же; Streitberg-Festgabe 23; Вальде–Гофм. 2, 36 и сл.; Бернекер 2, 79. Предположение о балт. происхождении слова мереча не оправдано, вопреки Соболевскому (Bull. Ас. Sс. dе StPetersb., 1911, стр. 1051 и сл.)   
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч меречь     Вязкое болотистое место, поросшее кустарником и мелким лесом. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч Мереч река   приток Немана Литва
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч Меречанка река   см. Мереч  
  (jъ)tNъRъТSHъ(*) мъръч Мерич река   Эгейское море. {Другие названия - Марица (болг.), Эврос (греч.)}. Болгария-Турция
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мълъч Мелеча река [17] бас. Полы  
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мълъч Мелеча река [17] бас. Мологи Тверская 
  (jъ)tNъRъTSHъ(*) мълъч Милеча река [17] см. Мелеча Тверская 
  (jъ)tNъRъTSHtNъ(*) мълъчн Молочная река    Азовское море Украина
  (jъ)tNъRъTSHtNъ(*) мълъчн молочнистый   Д Молоковатый, молочнистый, на молоко похожий, мутный, белесоватый.   
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мълъц Марица река   см. Мерич  
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мълъц Малица река   бас. Волги Тверская
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мълъц Мальцевка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мълъц Милиц река [17] бас. Шелони  
  (jъ)tNъ(r)ъTShъ(r)ъShTъ(*) мъцъст Мацеста  река   Чёрное море Краснодар
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочить   Д Мочить что, мачивать, обливать, поливать, обдавать водою или иною жидкостью; класть в жидкость, держать в воде. Дождь мочит.   
  Ф укр. мочити, блр. мочыць, ст.-слав. см. образ βρέχειν (Супр.), болг. моча "мочусь", сербохорв. мòчити, см. образ "мочить", словен. mόčiti, чеш. močiti, слвц. močit’, польск. moczyć, в.-луж. močić. См. моча, мокрый.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моча I     Вода, влага, сырость. [ЭССЯ].   
  Ф укр. міч, род п. мочи ж., др.-русск. моча "дождливая погода", цслав. моча "болото", мочь "моча", болг. моч — то же (Младенов 305), сербохорв. мόча "обмакнутый кусок хлеба", словен. mόča "влага, моча, ненастье", чеш., слвц. moč ж. "моча" польск. mocz (м.) — то же, в.-луж. moč — то же. Сюда же мочага ж. мочаг м. "сырое, болотистое место". Родственно мокрый; см. Бернекер 2, 69 и сл.; Траутман, BSW 167. Относительно образования ср. Петерссон. Lunds Univ. Årsskr., N. F., Bd. 18, № 7, 13.  
  Д Моча ж. мокредь, мокрота, сырость, влага, что мочит.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Моча река   приток Пахры  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Моча река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Моча река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) jъмъч Умочь река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Мича река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) jъмътщ Омитща река [17] бас. Мсты  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) jъмъч Омичко озеро [17] бас. Мсты  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъчк Мечка река   Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Меча река   бас. Оки Рязанская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч Меча река Ф Красивая Меча — правый приток Дона; по мнению Соболевского ("Slavia" 5, 448), от *мечька "медведица", что сомнительно.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моча II     Дождь, влага; дождливая погода. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моча III     Намокание, пропитывание влагой. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моча IV     Количество замоченного за один прием зерна (на солод). [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моча V   Д Урина, жидкость, отделяемая почками в мочевой пузырь; она извергает изношенную плоть, которая заменяется, через пищу, свежею, новой. Мочевая кислота и соли ее, химическое находятся в моче животных.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочь     Дождь, дождевая вода. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочи     укр. мочі "мокрая, заболоченная низменность". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчър мочарина     Низкое, болотистое место. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчър мочар I     укр. мочар "топь, низменное с подпочвенной водой место". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчър мочар I     укр. мочар "мокрая низменность". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчър мочары     укр. мочарі "болото, трясина". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчъл мочало I     Низкое болотистое место. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчъл мочило I   Д Мочило, мочилище и мочище ср. колдобина, пруд, окошко в болоте.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчъл мочило II   Д Место на ручье, где мочат лен, конопель  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъRъ(*) мъчъл мочливый   Д Мочливый, мочлявый, мочнивый день, лето, погода, мокрый, сырой, дождливый, ненастный и грязный.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочевило   Д Мочевило ср. пск. твер. запрудка, лужа, мочага, в которой мочат лен, конопель; мочильная яма.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHTnъ(r)ъShъ(*) мъчъвъз Мочевязь река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч моченица   Д Моч(е)ница, мокропогодица.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочак     см. мочаг I  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъчк мочкать   Д Чвакать, чавкать.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(r)ъSHъ(*) мъчкъjъшк Мочкаушка река     Чувашия
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочажина I   Д Мочага, мочажка, мочажина, мочажинка; мочевина новг. мочежень, мочавина, мочевина, мочлявина пск. мочаки кур. искажен. бочаги, бочаг, потное место на земле, твердое (не торфяное) болотце, в роде полоев.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочажина II   Д Гладкое болотце (без кочек), от великих вод, а более от ключей, по плоской впадине, где подпочва держит воду; а посему мочижина, выкопанная под пруд, может осохнуть.  
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъчъж мочажинник   Д Мочажинник м. обширная мочажина, полои от ключей.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг I   Д Мочаг м. непросыхающее место, особенно на солонцах.  
    Cырое низменное место. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг II     Низкое место, залитое водой и поросшее камышом. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг III     Болотистое место, поросшее лесом. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг IV     Топкое место, болото. [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг VII   Д Астрх. соляные озера (мочаговские): мелководный, илистый, заросший камышем морской залив.   
  (jъ)tNъ(r)ъTSHъ(*) мъч мочаг VIII     Впадина с водой от дождя или разлива. [ЭССЯ].   
               
  (jъ)tNъRъsHtNъ(*) мъркн меркнуть   Д Меркнуть, померкать или темнеть, терять свет, либо блеск, помрачаться, тускнуть, тускнеть.   
  Ф укр. меркнути, др.-русск. мьркнути, ст.-слав. см. образ σκοτίζεσθαι (Мар.), болг. мръкна, мръква "смеркается" (Младенов 306), сербохорв. см. образ, словен. mŕkniti, см. образ "темнеть, мигать", др.-чет. mrknúti, чеш. smrknouti — то же, но mrkati "мигать", в.-луж. smjerkać, н.-луж. smerkaś. || Родственно лит. mérkti, mérkiu "мигать, зажмуриваться", mìrkčioti "мигать", mirklỹs "тот, кто моргает", лтш. mirklis "взгляд, мгновение", см. образ "мигать", см. образ "мигать, делать знак", сюда же гот. maurgins "утро", д.-в.-н., др.-сакс. morgan (м.) — то же, возм., также др.-инд. вед. markás "затмение солнца"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 26; Фик 1, 515; Клюге-Гётце 399; Торп 278; Хольтхаузен, Awn. Wb. 195; Ельквист 661; Траутман, BSW 182 и сл.; M. — Э. 2, 633 (без герм. слов). Сюда же Педерсен (Kelt. Gr. l, 124) относит ирл. mrecht-rad "varietas", др.-кимр. brith "pictam". Ср. далее морок, мрак, мерцать, мерекать.  
  (jъ)tNъRъsHShъ(*) мъркъс Меркис река   Балтийское море  
  (jъ)tNъRъsHShъ(*) мъркъс Мяркис река   Балтийское море  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърк Мерке река   бас. Чу  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък мерек   Д Пск. твер. призрак, виденье; бред.   
  Ф "злой дух, призрак", диал., мерекать "бредить, смекать" (Мельников), меречить "замышлять дурное", меркасить "мерцать". Связано с меркать, меркнуть; см. Бернекер 2, 38; Торбьёрнссон 2, 39; Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 355. Первонач. *merk- наряду с *mьrk-. Следует, несомненно, отделять от укр. меркувати "соображать, угадывать", чеш. merkovati, польск. miarkować "замечать", в.-луж. měrkować, которые заимств. из ср.-в.-н., нов.-в.-н. merken "замечать" (: Marke "примета"); см. Бернекер 2, 37 и сл.; Преобр. I, 526. С мерекать связано чередованием мороковать {"понимать" [Ф]} (см.).  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък мерекория   Д Мерекория ж. яросл. влгд. составилось в народе из мерещиться и меланхолия; задумчивость, помешательство, омраченье.   
  (jъ)tNъRъsHSHTъ(*) мъръкъсът маракосит I   Д Маракосит или маркосит, безлич. пск. твер. мерещится, мелькает, неясно видится впотьмах.   
  (jъ)tNъRъsHSHTъ(*) мъръкъсът маракосит II   Д Маракосит пск. твер. моросит, идет морось, бус, мелкий дождь, ситничек.   
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък маракун     Мелкий дождь. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsHTnъ(r)ъsHъ(*) мъркъвк Марковка река     Свердловская
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мрък мрак   Д Мрак м. темь, темнота, тьма, темень, потемки, отсутствие света; пасмурность, морок (морока).   
  Ф Заимств. из цслав.; см. морок.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мрък мряка     укр. мряка "туман".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мрък мряка     укр. мряка "мгла".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*)   märkä фин. СВ мокрый  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морок I   Д Морока ж. сиб. морок м. мрак, сумрак, мрачность, темнота и густота воздуха.  
  Ф "мрак, туман", арханг. (Подв.), колымск. (Богораз), морока "густая мгла, сумерки", укр., блр. морок, морока, ст.-слав. см. образ γνόφος, см. образ (Супр.), болг. мракът "мрак, темнота", сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш., слвц. mrak, польск., н.-луж. mrok. Связано чередованием гласных с меркнуть, мерцать. || Ср. лит. ùž-marka "тот, у кого глаза подмигивают", markstýti "мигать" — от mérkti, mérkiu "закрывать глаза"; mán ãkys apmarko "у меня потемнело в глазах", лтш. mirklis "взгляд", acumirklis "мгновение", далее сюда же гот. maurgins, д.-в.-н. morgan "утро"; см. Бернекер 2, 78; Траутман, BSW 182 и cл.; Торп 326; Маценауэр, LF 10, 337 и cл.; Лёвенталь, Farbenbez. 9 и cл. Недостоверно родство с др.-инд., вед. markás м. "помрачение" (И. Шмидт, Vok. 2, 132; против см. Мейе, Ét. 220; Бернекер, там же). О дальнейших сближениях с моргать и родственными см. Шпехт 119, 187.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морок II     Туман, сырость в воздухе. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морок II     Морось, изморось. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морок III     Дождь. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морок IV     Мгла, марево. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърък морока     см. морок  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъркък Моркока река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъRъsHTnъ(*) мъркв Морква река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молоко I   Д Млеко, молоко ср. питательная жидкость в грудях и вымени матерей, у молочных, млекопитающих животных и у людей, для кормления детенышей.  
  Ф молоки мн. "семенные железы у рыб", укр. молоко, блр. молоко, ст.-слав. см. образ γάλα (Супр.), болг. мляко, сербохорв. млиjèко, млéко, словен. mlé*ko, чеш. mléko, слвц. mlieko, польск. mleko, кашуб. см. образ, в.-луж., н.-луж. mloko. Праслав. *melko, сюда же *molkyta (см. молокита). Далее родственно: лит. malkas "глоток", лтш. màlks, màlka "питье (залпом)", возм., и лат. mulceō, -ēre "мазать, гладить" или греч. μέλκιον κρήνη; см. Брюкнер, ΚΖ 45, 104; ZfslPh 4, 214; Эндзелин, KZ 44, 66; Бернекер 2, 33 и сл.; Ляпунов, ИОРЯС 30, 16; Селищев, ИОРЯС 32, 308; Френкель, BSpr. 38. Неоднократно в *melko пытались обнаружить тот же к., что и в молозиво; см. Ягич, AfslPh 11, 308; Соболевский, РФВ 66, 342. Спорным является привлечение лат. melca "кислое молоко", вопреки Янко (WuS l, 101; Glotta 2, 38 и cл.), Шрадеру — Нерингу (2, 64), которые считают это слово италийск.; ср. Мейе — Эрну 702, Вальде — Гофман 2, 62 (с дальнейшей литер.). Неприемлемо по фонетическим соображениям предположение о герм. происхождении (ср. гот. miluks), вопреки Уленбеку (AfsìPh 15, 489), Хирту (РВВ 23, 341 и cл.), Лёве (KZ 39, 316 и cл.); см. Бернекер, там же; Обнорский, ZfslPh 4, 260. Против этого свидетельствует и молока, мн. -и, а также сербохорв. см. образ "молочай"; см. также Мейе, РФВ 48, 194, Мейе — Эрну 597. [Из литературы нужно еще указать работу Преведена ("Language", 5, 1929, стр. 154). Фонетическое обоснование герм. происхождения дано в последнее время в специальных работах Майера (KZ, 73, 1956 235 и сл.), Семереньи (KZ, 75, 1958, 180 и сл.), где также приводится сравнение с лит. и близкими словами. Обычные возражения против герм. происхождения отражали лишь недостаточную изученность механизма слав. метатезы плавных. В действительности герм. *meluk- точно так же могло дать слав. *melko и т. д., как лат. saracēnus — ст.-слав. см. образ , д.-в.-н. Karal — слав. *korlb. — Т.]  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молоко II   Д Белый сок, выгнетаемый из разных семян: миндальное, конопляное молоко.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молоко III   Д Цветной, густоватый сок в корне, стебле, листьях некоторых растений: в одуванчике молоко белое, в чистотеле желтое, в кровянке красное.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молокита     Болото, топь. [ЭССЯ].   
  Ф "болото, топь", только др.-русск. молокита (Грам. 1504 г.; см. Срезн. II, 170), укр. название реки Молокиш (Подолье), болг. млака "болото, топкая почва", сербохорв. см. образ "водянистая почва", см. образ "лужа, которая замерзает зимой", словен. mláka "лужа", чеш., слвц. mláka — то же, польск. pa-młoka "сырой туман, облако", młokicina "ручей, болотная ива". || Другая ступень чередования: чеш. mlklý "сырой", mlkvý — то же, слвц. ml’kvy "сырой, незрелый", далее связано с молоко, а также с лит. malkas "глоток", лтш. màlks, màlka "питье". Возм., также греч. μέλκιον · κρήνη (но ср. молость); см. Бернекер 2, 72; Потебня, РФВ 3, 99; Брюкнер, ΚΖ 45,104. Рум. см. образ "болото" заимств. из слав.; см. Тиктин 2, 1000. Сюда не относится лит. málka "дрова", вопреки Торбьёрнссону (1, 86 и сл.). Знач. др.-русск. слова не оправдывает гипотезу Отрембского (ŻW 305) о контаминации rokita + młoka в польск.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) млък млака     укр. млака "заболоченная низина; топь". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молока     блр. молока "топкое место на лугу, в болоте". [ЭССЯ].   
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълък молоки   Д Молока или молоки, у рыбьих самцов, семянные снаряды и жидкость, оплодотворяющая икру, твер. мокса, пск. дегло.   
  (jъ)tNъRъsHSHъ(*) мълъкш Молокша река      
  (jъ)tNъRъsHSHъ(*) мълъкш Молокша река      
  (jъ)tNъRъsHTSHъ(*) мълъкч Молокча река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsHtNъ(*) мълъкън Молоканка река   Озеро Ханка  
  (jъ)tNъRъsHTSHtNъ(*) мълкъчън Малкачан река   Охотское море  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълк Малка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsHTъ(*) мълъкът мелькать   Д Неясно виднеться и играть в глазах; мерцать.  
  Ф мельком, укр. мелькати, блр. мелькаць. Исходная форма неясна, потому что -ьl- дало бы -ол-, в -el- — -оло-; ср. волк, молчать, но молоть, молоко. Возм., это экспрессивное образование от мерцать, меркнуть; ср. Горяев, ЭС 206; Преобр. I, 523. Ср. лит. mérkti, mérkiu "жмуриться". Др.-прусск. melcowe, привлекаемое Маценауэром (LF 10, 68) для сравнения, следует оставить как недостоверное; ср. о нем Траутман, Apr. Sprd, 377. Вероятно, это вовсе не прусское слово.  
               
  (jъ)tNъHRъsTъ(*) мъкрът мокреть   Д Мокреть, исподволь становиться мокрым. Погода портится, мокреет. Стены были сухи, а теперь стали мокреть, сыреть. Вы-, помокреть вовсе. Домокрели до потоков. Лишай опять замокрел. Стены намокрели, промокрели насквозь. На дворе ныне размокрелось.  
  (jъ)tNъHRъsTъ(*) мъкрът мокредь   Д см. мокро  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокредина   Д Мокревина ж. пск. мокрина, мокринка, тул. мокредина, лужа, мочежинка, болотце.   
  (jъ)tNъHRъNъ(*) мъкрън мокрина     см. мокредина  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокринник I   Д Мокринник, мокрединник м. полои, место со множеством мелких мочажин; мочажинник.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокринец   Д Мокринец м. ряз. мокрый снег с дождем, кид, лепень, слякоть, дряба, хижа.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокро I   Д Мокро нареч. мокренько, сыро, влажно, водяно; дождливо.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокро II   Д Грязно.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокро III   Д В виде сущ. мокро ср. мокрота, мокрима, мокредина, мокредь, мокреть, мокрень, мокрель, мокредынь ж. все, что мокро; самая влага, сырость.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокро IV   Д Мокрое место и время.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокро V   Д Грязь и непогодь.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокруша I   Д Сырая погода.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъRъ(*) мъкър мокрина   Д Мокревина ж. пск. мокрина, мокринка, тул. мокредина, лужа, мочежинка, болотце.   
  (jъ)tNъHRъ(*) мъкр мокрый   Д Мокрый, сырой, влажный, несухой, проникнутый или окаченный водою или иною жидкостью; замоченный, промокший. Сухой по мокром не тужит. Мокрая погода, мокрое лето, дождливое. Мокрый снег, лепень, слякоть, дряба, хижа. Мокрая губа, пьяница; сладенькая губка, лакомка.   
  Ф мокр, мокро, мокра, укр. мокрий, блр. мокры, др.-русск., ст.-слав. см. образ (Супр.), болг. мокър, сербохорв. см. образ, словен. см. образ, mόkra, чеш. mokrý, польск., в.-луж. mokry, н.-луж. mokšy. Сюда же моча, мокнуть. || Родственно лит. makonė "лужа", maklỹnė ж. "грязь", maknóti, maknóju "идти по грязи", см. образ "входить в болото", далее ирл. mōin "болото, топь"; см. Траутман, BSW 167; Стокc 197; Бернекер 2, 70; Уленбек, Aind. Wb. 208.  
  (jъ)tNъHRъ(*) мъкр Мокрая река      
  (jъ)tNъHRъ(n)ъsTnъRъ(*)   Мокрая Табола река   бас. Дона  
  (jъ)tNъHRъNъsTnъRъ(*)   Мокрая Буйвола река   Каспийское море  
  (jъ)tNъHRъTSHTnъRъsTъ(*)   Мокрая Чеварда река   Каспийское море  
  (jъ)tNъHRъ(n)ъsHъRъ(*)   Мокрый Карай река   бас. Дона  
  (jъ)tNъHRъsHъRъNъsHъ(*)   Мокрый Карамык река      
  (jъ)tNъHRъ(n)ъRъNъTSHъ(*)   Мокрый Еланчик река   Азовское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHSHъ(*) мъкш Мокша река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHSHъ(*) мъкш Мокша река   приток Оки  
  (jъ)tNъ(r)ъsHShъ(*) мъкс мокса     см. молоки  
  (jъ)tNъ(r)ъsHShъ(*) мъкс Муксу река   бас. Амударьи  
  (jъ)tNъ(r)ъsHSHъRъ(*) мъкшър Мокшура река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъкз Мокза река   см. Могза  
  (jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*) мъкн мокнуть   Д Мокнуть, мокивать или мокать, про(намокать, выили замокать; быть обливаему дождем, водою, влагою, либо лежать в воде (см. также макать).   
  (jъ)tNъ(r)ъsHtnъ(*) мъкл моклость   Д Моклость ж. состоянье, свойство моклого.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHtnъ(*) мъкл моклый   Д Моклый, вымокший, промокший, пропитанный влагою.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мък макать     см. мокнуть  
               
  (jъ)tNъRъShTъ(*) мъръсът моросить   Д Моросить безлично, идти мелкому дождю, бусить или морозжать. Моросить, морось и пр. сложное, от мрак и роса.   
  Ф моросит, морось ж. "мелкий дождь, изморось", морох — то же, мороха — то же, тверск.; словен. mršéti "чуть слышно идти (о дожде)", mŕščati "струиться, моросить". Родственно морозга (см.). || Ср. лтш. см. образ, mārga "тихий дождь", merguôt "тихо идти (о дожде)", mirdzinât — то же; см. Mi. EW 202; Соболевский, ЖМНП, 1886, сент., стр. 145; Траутман, BSW 182; М. — Э. 2, 563, 583; 602; Торбьёрнссон 2, 42. Далее сближают с греч. βρέχω "увлажняю", βροχή ж., βροχετός м. "дождь" (см. Бецценбергер, ВВ 27, 153; Гофман, Gr. Wb. 39; Буазак 139). С др. стороны, пытаются установить родство с др.-инд. mars*ati "окропляет, опрыскивает" (см. Потебня, РФВ, 3, 97; Маценауэр, LF 10, 332). Вальде (KZ 34, 513), исходя из *morgs-, пытается сблизить с моргать. Сомнительно сближение с мерзкий, мёрзнуть, мороз (Преобр. I, 558). Сюда не относится польск. (z)mierzch "сумерки", см. образ "смеркаться", вопреки Ильинскому (ИОРЯС 20, 3, 99; PF 10, 310 и cл.), Когену ((ИОРЯС 23, 1, 29); см. Нич, PF 10, 312.  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) мъръст мурастый   Ф "темный", см. мурый.  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) мърсъд Мерсед  река     Северная Америка
  (jъ)tNъRъShtNъ(*) мъръсн моросный     Моросный день, когда моросит. На дворе моросно, моросновато. Моросить, морось и пр. сложное, от мрак и роса.  
  (jъ)tNъRъShъ(*) мъръс морос     укр. морос "мокрая, сырая, с затяжными дождями погода". [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъShъ(*) мъръс морось   Д Морось, моросейка ж. мороха ж. костр. морозга, бус, бусенец, ситуха, ситовник, мельчайший дождь.   
  (jъ)tNъRъShъ(*) мърс Мерси  река   Ирландское море Англия
  (jъ)tNъRъShъ(*) мръс Мрас-Су река   бас. Оби, Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъjъс Маас  река   Северное море Северная Европа
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъjъс Миасс река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъjъс Миус река    Азовское море  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръск Мирская река   бас. Енисея  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръск Мерская река   Другое название Нерской, притока Москвы  
  (jъ)tNъ(r)ъSHTnъ(*) мъскв Москва река Ф название реки и города, засвидетельствовано с XIV в. в этой форме (см. Соболевский, РФВ 64, 159 и сл.), др.-русск. Московь, вин. ед., Лаврентьевск. летоп. под 1177 г., местн. п. ед. ч. на Москви, Ипатьевск. летоп. под 1175 г., род. п. ед. из Москве, см. образ, Ипатьевск. летоп. под 1176 г. (см. Соболевский, там же; AfslPh 32, 310; Лингв. набл. 68 и сл.); совр. Москва употребляется во многих районах Поволжья (Мельников 4, 231). Поздне-др.-русск. см. образ (Аввакум, Котошихин), др.-польск. род.-дат.-местн. п. ед. ч. Moskwi (Кохановский, Кромер); см. Лось, Gr. polska 3, 134 и сл. Таким образом, первонач. основа на -ū: *Москы, род. п. *Москъве (см. Соболевский, ИОРЯС 27, 271 и сл.), откуда тур., алб. Moskov "Россия", тур. Moskov šähri "Москва" (Радлов 4, 2128). Судя по выражениям типа на Москве и под., гидроним Москва старше названия города; см. также Брандт, РФВ 74, 354. || Возм., родственно чеш., слвц. moskva "сырой хлеб (в зерне)", а также слвц. môzga "лужа", польск. Mozgawa — название реки, далее — лит. mazgόti "мыть, полоскать", др.-инд. májjati "погружается", лат. mergō, -ere "нырять"; см. Ильинский, ZfslPh 4, 104 и сл.; RES 4, 141; Bull. Acad. Sc. de Pétersbourg, 1922, 601 и сл.; "Slavia", 3, 564. Ильинский явно ошибочно привлекает польск. moszcz "выжатый плодовый сок" (которое заимствовано из нем. Most "сусло, сок" от лат. mustum; см. Брюкнер 344 и cл.) и москоть (см.). Следовало бы, во всяком случае, выяснить отношение *Москы к фин. местн. н. Masku. Абсолютно недостоверна связь с галльск. Mosa, Mosella, вопреки Лёвенталю (ZONF 5, 58). Сближение с кавк. этнонимом Μόσχοι повисает в воздухе, вопреки Бергу ("Геогр. Вестник", 1925, т. 2, стр. 5 и cл.), ввиду отсутствия промежуточных звеньев. Не доказано и ир. происхождение (от авест. ama- "сильный", по мнению Соболевского (ИОРЯС 27, 271 и cл.)). Неудачны также попытки этимологии из фин.-уг.: от мар. moská "медведь" и ava "мать", вопреки Кузнецову (у Преобр. I, 559), и от фин. musta "черный" + коми va "вода" (Преобр., там же; в этом случае ожидалась бы форма фин.-суоми vesi "вода", a не va, или же, скорее, фин. joki "река"). Широко распространенное благодаря поддержке Ключевского объяснение из коми mösk "корова" и va "вода" (так Н. Андерсон, FUF Anz. l, 126) отпадает потому, что коми-зыряне в этой местности не засвидетельствованы (ср. Калима, FUF 18, 53 и сл.; Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1934, стр. 357; 1936, стр. 218 и сл.). Нельзя также сближать с Мокша (Томас 107). Известно и табуистическое выражение в Москву съездить "родить"; см. Зеленин, Табу 2, 30. [См. еще Черных, ОЛЯ, 9, 1950, № 5, стр. 393 и сл.; его же, "Мовознавство", 14, Киев, 1957, стр. 97. — T.]  
  (jъ)tNъRъShTъ(*) мълъст молость   Ф ж. "ненастье, слякоть, сырая погода" (Мельников 5, 249), нижегор. (Даль), укр. название реки Молость (в бывш. Черниг. губ.), сербохорв. мỳстаħ, род. п. -aħa "оно земље што се увукло у воду". 11 Родственно лит. milšti(s) "надвигаться (о грозе)", лтш. см. образ "темнеть, заволакиваться облаками", возм., гот. milhma "облако" (но ср. также молокита); см. Торбьёрнссон 1, 88; М. — Э. 2, 629; Шахматов, ИОРЯС 7, 1, 302; Лескин, Аbl. 335.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст мясти II   Д Мутить.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст must эст. СВ чёрный  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст musta фин. СВ чёрный  
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) мъстъв Мостовая река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) мъстъв Мостовка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) мъств Моства река   Черное море  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст Мостья река   бас. Оки Рязанская 
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст Места  река   Эгейское море Балканы
  (jъ)tNъ(r)ъShTъRъ(*) мъст Мстёра река   приток Клязьмы Владимирская
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст Мста река Ф река в бывш. Тверск. и Новгор. губ., впадающая в озеро Ильмень, отсюда местн. н. Помостье (см. Шахматов, Очерк 265). Из фин. musta "черная"; ср. название реки Mustajoki, эст. must "черный", Must(a)jõgi; см. Калима 262; Фасмер, Sitzber. Preuss. Akad., 1934, стр. 373 и сл.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст Мста река   Ладожское озеро  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъст мсто   Ф "сусло, сок"  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъсът месить I   Д Месить, месивать {или мешивать; это относится к двум глаголам, которые посему и путаются (мешаются, но не месятся); мешать, мешивать, и месить, мешивати или мешивать}, мять, комкать и толочь.   
  Ф мешу, мешать, укр. місити, блр. месíцъ, ст.-слав. см. образ συγκιρναν "miscēre", болг. меся "мешу, мешаю", сербохорв. см. образ, словен. mé*siti, чеш. mísiti "месить", слвц. miesit’, польск. miesić, mieszę, в.-луж. měsyć "месить", н.-луж. měsyś. || Родственно лит. maišýti, maišaũ "мешать", лтш. màisît — то же, лит. maĩšalas "смесь, мешанина", maĩštas "мятеж", др.-прусск. maysotan "перемешанный", др.-инд. mēks*ayati "помешивает, мешает", mē ks*an*am "палка для мешания"; с другой ступенью вокализма: лит. mìšti "мешаться", mišriù "вперемешку", др.-инд. см. образ "смешанный", далее — лат. misceō, mixtus "мешаю", ирл. mescaim — то же, д.-в.-н. miscan "мешать", ср.-в.-н. meisch "хмельной мед", норв. meisk "смесь", греч. см. образ, μειξαι, μείξω, μίσγω (из *mig-skō); см. Бернекер 2, 52 и сл.; Траутман, BSW 175; Apr. Sprd. 374; Педерсен, Kelt. Gr. l, 76; 2, 577; IF 5, 58 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 225; Торп 321; M. — Э. 2, 551, 636; Буга, РФВ 73, 341.  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъс меселица   Д Меселица ж. пск. твер. вязкая, топкая грязь.   
  (jъ)tNъ(r)ъShTShъ(*) мъсц Масцо озеро [17] см. Мажцо Тверская 
  (jъ)tNъ(r)ъShTnъ(*) мъснъв Мясновая река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShtnShъ(r)ъsHъ(*) мъслъзърк Маслозерка река     Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъShtShъ(r)ъsHъ(*) мъссъjъх Мессояха река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъс Миса река     Латвия
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъс Мось река   бас. Волги Пермский
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) jъмс Эмс река     Германия
               
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът мырить I   Д Мырить арх. Вода мырит, кружится в сувое.  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът мырять   Д Мырять, мырнуть, вместо нырять, говорится на юге и на вост.   
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът марить   Д Марить безлич. сев. вост. Марит в раннюю весну, когда солнце знойно припекает груды рассыпчатого снега, полои и топкую грязь, а волнистые пары производят то же, что знойные летние испарения. Марит перед грозою, когда воздух душный, пот и слабость одолевают. Марит в знойное лето, когда все изнемогает от припека солнца, земля накаляется, нижние слои воздуха пламенеют и струятся, искажая отдаленные предметы, которые мельтешат, играют. Также во время лесных палов, когда воздух становится мутным, горкнет, и среди мглы солнце стоит тусклым багровым шаром. В глаг. марить спутаны два понятия: морить и морочить.   
  (jъ)tNъRъTShъ(*) мъръц марец     укр. марець "март".  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън марно   Д Марно нареч. тул. вместо хмарно, пасмурно.   
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът марит   Ф "душно". От мар {"солнечный зной; сухая мгла; сон" [Ф]}; см. Сольмсен, Jagić-Festschrift 579.  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът Мереть река [17] бас. Ловати  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът мерет     см. мерек  
  (jъ)tNъRъsTnъ(r)ъsTъ(*)   Мертвовод река   бас. Днепра  
  (jъ)tNъRъsTSHъ(*) мърдъш Мердуш река     Рязанская 
  (jъ)tNъRъsTnъ(r)ъShъ(*) мърдъв Мордевес река   бас. Оки Московская 
  (jъ)tNъRъsTnъ(r)ъShъ(*) мърдвес Мордвес река     Тульская 
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мърът Мурат  река   бас. Евфрата Турция
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълът мулить V   Д Мутить жидкость, болтать.   
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълът мылить     см. мыть  
  (jъ)tNъRъsTNъ(*) мълътън мельтенить     см. мельзить  
  Ф "мелькать", вост.-русск. (Даль). Связывается с мелькать; см. Преобр. I, 523. Неясно.  
  (jъ)tNъRъsTSHъ(*) мълтъш мельтешить     см. мельзить  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълт Малта река     Латвия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъjът Маята река [17] см. Моята Новгородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъjът Моята река [17] бас. озера Ильмень  
               
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъSHTъ(*) мътръжът моторыжить     см. моторить  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъShTъ(*) мътръсът мотросить   Ф "моросить", донск. (Миртов). От метать, мотать и роса. По мнению Якобсона (Slav. Word 2, 614), это контаминация моросить и мотать.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъsTъ(*) мътърът мотырить   Д Мотырить, мотать.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъNъsHъ(*) мътърънк Мотыренка река [17] бас. Полы  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъsTъ(*) мътърът моторить I   Д Моторить, моторыжить, моторыжничать, мотать, расточать.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъTSHtNъ(*) мътърчън Моторчуна река   бас. Лены, Море Лаптевых Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) мътр Мотра река   Каспийское море Владимирская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъNъTSHъ(*) мътрънъчк Матрёночка река     Воронежская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъNъsHъ(*) мътр Матрёнка  река   бас. Дона Липецк
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) мътър Матыра река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) мътър Матыра река   приток Воронежа Липецкая 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъRъ(*) мътъjър Матаура  река     Новая Зеландия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) мътк Матка река [17] бас. Мсты  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) мът Матай река   Охотское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мутить I   Д Мутить, мутнуть, мучивать жидкое, лишать чистоты и сквознины, делать что мутным, взмучить и возмущать; взбалтывать осадок в жидкости;  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът Мутная река   приток Поймы, Японское море Приморский
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мыть I   Д Мыть, мылить что, очищать водою, вообще чистить жидкостью; о белье, стирать и полоскать.   
  Ф мою, укр. мити, мию, ст.-слав. см. образ, болг. мия, сербохорв. см. образ, словен. míti, см. образ, чеш. mýti, myji, слвц. myt’, польск. myć, myję, в.-луж. myć, н.-луж. myś. || Праслав. *myti, см. образ родственно лит. máudyti, máudau "купать, мыть", лтш. maût, mauju "плавать, нырять", кауз. maudât "смывать, нести", др.-прусск. aumûsnan, вин. ед. "смывание", ирл. mūn "моча", др.-инд. см. образ — то же, авест. см. образ "нечистота, грязь", ср.-нж.-нем. mûten "умывать лицо", голл. mooi "красивый", кипр.-греч. μυλάσασθαι "мыться" (Гесихий); см. В. Шульце, Sitzber. Preuss. Akad., 1910, стр. 790; Kl. Schr. 471; KZ 45, 235; Quaest. ep. 469; Траутман, BSW 191 и сл.; Apr. Sprd. 307; M. — Э. 2, 570; Хольтхаузен, KZ 28, 282; IF 39, 71; Ван-Вейк, KZ 48, 156 и сл.; RS 8, 191; Фик I, 517. Далее, согласно Ван-Вейку (там же), связано с лит. máuju "провожу полосу, натягиваю, смахиваю". См. мыло.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мыть II   Д Новг. безлич. слабить, проносить. Его моет, у него понос. В сем значении видна связь с мыть и мытить, очищать.  
  (jъ)tNъ(r)ъTShъ(*) мътъц Мытец река   бас. Вятки Коми, Кировская
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мотусить I   Д Мотусить южн. моросить.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мотусить II   Д Митусить, мерещить в глазах.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс мотуситься I   Д Мотуситься, колебаться, качаться.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс мотуситься II   Д Кидаться туда-сюда.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс мотуситься II   Д Суетиться, торопиться  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) мътк Мотко река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс метуситься I   Д Метуситься, митуться пск. зап. метаться, мотаться.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс метуситься II   Д Суетиться, кишеть, мельтешить.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс митусить I   Д Суетиться.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът митусить II   Д О дожде; моросить.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс митуситься I   Д Митуситься арх. суетиться, мотаться. Твер. произносят и мятусить, мятуситься, мястись.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс митуситься II   Д Болтаться, мельтешить.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъShъ(*) мътъс митуситься III   Д Рябить в глазах; клж. мерещиться.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъsHъ(*) мът Митька река   Каспийское море Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) мътъв Митува река     Литва
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) мътъв Мятевка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мът мятица VI   Д Снегопад с ветром, метель. [ЭССЯ].  
               
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълъдът меледить I   Д У меня в глазах меледит, рябит, туманит.  
  Ф меледа "тягостная, бессмысленная работа, мешкотное дело" (Мельников), меледить "потемнеть в глазах", арханг. (Подв.), меледкий "медленный", меледко — то же, вятск. (Васн.). Затруднительно фонетически, но в семантическом отношении правдоподобно сближение с медленный (см. Mi. EW 206; Торбьёрнссон 1,46; Преобр. I, 519). Еще менее убедительно сопоставление с молодой у Ильинского (ИОРЯС 22, 1, 196), который привлекает также сербохорв. мледнити "слабеть", см. образ "худой".  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълъдът меледить II   Д Шататься праздно.   
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълъдът молодить   Д {Сбраживать, бродить). Молодить мед, пиво, подмолаживать, подслащать или подправлять для игры.   
  (jъ)tNъRъsTъRъNъ(*) мълъдъл Молодильня река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsTъRъNъ(*) мълъдъл Молодельня река     Московская 
  (jъ)tNъRъsTъRъNъ(*) мълъдъл Малодельня река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълъд Молодо река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъRъsTNъ(*) мълдън Молдино озеро [17]   Тверская 
  (jъ)tNъRъsTsHъ(*) мълъдък молодик   Д Пск. твер. молодой квас.   
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мълъд молодой   Ф "пена на молодом пиве", молодить "подслащать (напитки)". От молодой; сюда же относится д.-в.-н. malz "плавящийся, мягкий", malz "солод"; см. Бернекер 2, 72; Маценауэр, LF 10, 327 и cл.; Торбьёрнссон 1, 86; Брюкнер, KZ 48, 200. Ср. моложить. Родственно, в конечном счете, укр. молот "солод", блр. молот — то же, словен. mláto, чеш. mláto "выжимки, подонки", польск. młóto, которые все должны считаться ввиду -т- и отсутствия близкой формы в болг. и сербохорв. словами герм. происхождения (ср. др.-сакс., др.-исл. malt "солод"); см. Mi. EW 200; Траутман, Apr. Sprd. 400; Стендер-Петерсен 296 и сл.; иначе у Бернекера (2, 73), Кипарского (46), согласно которому это исконнослав. слово, родственное мелю. Но почему в таком случае не *melto?  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъдът модеть V     {Бродить, перебраживать, сбраживать(ся); связано с молодить < (смолодить(ся) "скиснуть", смородиться "начать неприятно пахнуть).  Нельзя смешивать с модеть, мадеть "медленно делать" < (мудить, медлить, *мъдъчати, мотчать). См. табл. 3.02м}.   
  Д Киснуть, томиться.  
  Ф "портиться; киснуть; медленно делать ч.-л.", арханг. (Подв.), катинск (См.), череповецк. (Герасим.), также "слабо гореть, тлеть", моделый "слабый, бессильный". Неотделимо от цслав. мъдити, см. образ "мешкать", чеш. mdlý "слабый, бессильный", польск. mdły (см. медленный); ср. Преобр. I, 544. Не связано с лат. madeō, -ēre "быть мокрым", греч. μαδάω "растекаюсь, расплываюсь", др.-инд. mádati "он опьянен", вопреки Зубатому (AfslPh 13, 428), Ильинскому (ИОРЯС 22, 195).  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) мъдв медва   Д Сладкое сусло  
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) мъдъвън медовина   Д Медовина ж. вареный, питейный мед.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*) мъдвънк Медвянка река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*) мъдвън Медвенка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъSHъ(*) мъдвъж Медвежье река     Костромская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*) мъдвъдъц Медведица река    приток Волги  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*) мъдвъдъц Медведица река   приток Дона  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTsHъ(*) мъдвъдк Медведка  река   приток Камы  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(r)ъsTsHъ(*) мъдвъдк Медведка река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) мъдън медянка I   Д Медянка ж. медуница, медовая или медвяная роса.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTNъ(*) мъдън медянка II     укр. мiдянка "краска ярь-медянка".  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъsHъ(*) мъдънк Медянка река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъ(*) мъдън Медяна река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(r)ъNъsHъ(*) мъдънк Медынка река     Калужская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъд медь   Д Медь ж. в чистом, корольковом виде называется красною, а в сплаве с цинком - желтою или зеленою.   
  Ф ж., род. п. -и, укр. мідь, др.-русск., ст.-слав. см. образ χαλκός (Супр.), болг. мед, сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш. měd’ слвц. meď, польск. miedź, в. луж. mjedź, н.-луж. mĕź "латунь". || Существующие этимологии гадательны. Предполагают родство с др.-исл. smiðr "ремесленник, кузнец", гот. см. образ χαλκεύς, д.-в.-н. smid "кузнец", smîda "металл", греч. σμίλη "нож для вырезания", ирл. mēin(n) ж. "руда, металл"; см. Буазак 885 и сл.; Mi. EW 194; Бецценбергер у Стокса 205; Торп 529; оговорки по этому поводу см. у Бернекера (2, 46), который осторожно привлекает цслав. см. образ {смедъ} "fusсus, темный", против чего см. Коржинек (LF 61, 44). [Оригинальна этимология Абаева (Езиков, изследв. Младенов, стр. 321 и сл.) — от названия страны Мидии: см. образ из ир. Māda- через греч. Μηδία; ср. еще Згуста, "Sprache", 4, 1958, стр. 98 и сл.; Чоп ("Slavistična Revija", 9, 1958, стр. 27 и cл.) сравнивает слав. слово с хетт. miti-, mita- "красный". — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъд мёд   Д Мёд м. густоватое, липкое и сладкое вещество, выделываемое пчелой медуницей, в виде сотов, в восковых ячейках. Мед самотек, самоток, паточный, подсед, светлый, чистый, стекающий сам в посудину из сотов; мед цельный, сотовый, печатный, не вытекший; топленый, пропускной, вытопленный в печи, погуще и помутнее; сахарный, крупичатый, отстоявшийся, густой и твердый, особенно с крушины; мед красный, с гречи; липец и казанский, с цвета липы, он бывает и белый; подрезной, от пчел, оставляемых на зимовку; подкурной или битый и седой, из под закуренных пчел, не так чист. Мед ярый, яровой, от второго поколенья пчел в одно лето; мед каменный, от диких пчел, находимый иногда в скалах затверделым; мед вареный, бутылочный, питейный, броженый, кислый, напиток из меду с водою, хмелю и пряностей; если его парят, глухо замазав, в вольном духу, или переваривают на ягодах, то получают ставленный и ягодные меда: мед малиновый, вишневый и пр. Я сам там был, мед и пиво пил, по усам текло, в рот не попало, на душе пьяно и сытно стало! сказочное.   
  Ф род. п. -а, укр. мід, мед, род. п. меду, блр. мед, ст.-слав. см. образ μέλι (Супр.), болг. мед(ът) (Младенов 292), сербохорв. см. образ, словен. см. образ, чеш., слвц. med, польск. miód, род. п. miodu, в.-луж. mĕd, mjód, н.-луж. mjod. Древняя основа на -u. || Родственно лит. medùs "мед", лтш. medus — то же, др.-прусск. meddo, др.-инд. mádhu ср. р. "мед, медовый напиток", mádhus,, madhurás "сладкий, приятный", авест. maδu- ср. р. "мед, вино", греч. μέθυ ср. р. "хмельной напиток", μεθύω "я пьян", ирл. mid "хмельной мед", д.-в.-н. metu — то же; см. Бернекер 1, 31; Траутман, BSW 173; Apr. Sprd. 376; M. — Э. 2, 591; Педерсен, Kelt. Gr. I, 37; Уленбек, Aind. Wb. 213. Предполагают исходную и.-е. основу на -u среднего рода (Мейе, Baudouinowi de Courtenay 1 и cл.; Dial, ideur. 128), Близкие в звуковом отношении слова есть в финно-уг., кит., яп.: ср. фин. mesi, пракит. *mit, яп. mitsu, источник которых видят в и.-е.; см. Поливанов, Зап. Вост. Отд. 22, 263 и сл.; Петерссон, Lunds Univ. Årsskr. 19, № 6, стр. 10 и сл.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъд медок   Д Род французского виноградного вина, слово франц.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъд Мда река   бас. оз. Ильмень Новгородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъд Мда река Ф левый приток Мсты (Новгор. обл.), впадает в Чудское озеро, отсюда Модская губа — название залива в упомянутом озере (Шахматов, Очерк 220), Модский погост (бывш. Гдовск. у.) Сюда же Немда — левый приток Волги (на территории бывш. Костром, губ.); то же назв. имеет и правый приток Пижмы (вятск.), первонач. *Мъда "медленная река", Немъда "не медленная р.", ср, русск.-цслав. см. образ "de bilitari" (Mi. LP 248) и медленный; см. Фасмер, ZfslPh 10, 44. Неприемлемо объяснение *Мъда из др.-герм. *muda-, англ. mud "ил", шв. modd — то же, вопреки Саблеру (Bull. Ас. Sс. de St. Pétersb., 1914, стр. 815 и сл.); см. Фасмер, там же.  
  (jъ)tNъ(r)ъsTSHъ(*) мдъчк Мдичка река [17] см. Мда  
               
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) мъръжът мережить I   Д Рябить.  
  Ф "пестрить, рябить, вышивать мережкой", курск. (Даль), сюда же, наверное, название озера Мерегуша в бывш. Тихвинск. у. Сравнивают с лит. mìrgu, см. образ "рябить, мерцать"; с другим вокализмом: лит. márgas "пестрый"; см. Торбьёрнссон 2, 42 и cл.  
  (jъ)tNъRъSHTъ(*) мъръжът мережить II   Д Пестрить.  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръжк Мережка река [17]   Ленинградская 
  (jъ)tNъRъSHTnъ(r)ъsHъ(*) мържъвк Моржевка река [17] бас. Ловати  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръзж морозжить   Ф "моросить".   
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мъръзг морозга   Д "изморось", морозжить "моросить". Связано с моргать, моргота "туман" (см.). || Родственно польск. названию реки Mroga, лтш. см. образ, mārga "тихий дождь", лит. см. образ "мерцать"; см. Шпехт 139; Траутман, BSW 182; М. — Э. 2, 563; 583; 602; Вальде, KZ 34, 513; Маценауэр, LF 10, 337; Брюкнер, KZ 45, 105; Потебня, РФВ 3, 97. Ср. моросить, морох.  
  (jъ)tNъRъShTnъ(r)ъsHъ(*) мързъвк Морзевка река [17] бас. Ловати  
  (jъ)tNъRъShtNъ(r)ъsHъ(*) мързън Мурзинка  река     Санкт-Петербург
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мълъж моложить   Д Моложить пск. твер. о погоде, замолаживать, пасмурнеть. {Связано с суморошный "пасмурный, дождливый", сморожный "сырой, мокрый". Далее: смоложить > моложить, замолаживать > (моложный "влажный", молога "влага"). Моложить в этимологическом аспекте не связано с молодить или замолодеть}.  
  Ф "омрачаться, становиться пасмурным", замолаживать "приводить в брожение", "омрачаться; заволакивать тучами", орл., тульск. (Преобр.), польск. niebo się młodzi na deszcz "небо покрывается дождевыми облаками". Связано с предыдущим {молодь "пена на молодом пиве" (см. выше)} (ср. замолодеть) "покрыться облаками", олонецк.), по мнению Потебни (РФВ 3, 96), Брюкнера (KZ 48, 200). Знач. "омрачать" — из знач. "бродить". Ошибочно сравнение с греч. гомер. νυκτός см. образ, вопреки Бернекеру (2, 74); см. об этом выражении Шарпантье, Symbolae Danielsson 17 и сл. ; Гофман, Gr. Wb. 16 (от см. образ, т. e. "время доения", затем "наивысшая точка").  
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мълъж моложный   Д Моложная погода, пасмурная, туманная.   
  (jъ)tNъRъSHъ(*) мълъж Мележа река   бас. Волги Москва
  (jъ)tNъRъsHSHъ(*) мълъгж Мологжа река [17] бас. Мсты  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълъг Молога река Ф левый приток верхней Волги, в бывш. Тверск., Новгор., Яросл. губ. Связано, в том случае, если это не иноязычный элемент, с молокита (см.). Сюда не относится моложить "омрачаться", моложная погода "пасмурная, облачная п." (см.); ср. также Брюкнер, KZ 48, 200. [Против исконно славянской этимологии этого названия см. Дикенман, RS, 21, 1960, стр. 145. — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъж мжить   Д Мжить, тамб. тул. моросить, вост. бусить, идти мге, мелкому как пыль дождю, или пасть холодному и мокрому туману. На дворе мжит, бусит.   
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъж мжичка     см. мжица  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъж мжица   Д Мга, мжица, мжичка клж. вят. бус, ситник; мокрый, холодный туман, или дрябня, лепень, мокрый снежек с дождем, от которого невольно щуришься.   
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*) мъжъц Мажица река [17] бас. Мологи  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(r)ъTShъ(*) мъжц Мажцо озеро [17]   Тверская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъжъл Мужала        река     Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мжъ Мжа река Ф приток Сев. Донца в бывш. Харьк. губ. Из *Мьжа; ср. чеш. название реки Mže (не из герм., вопреки Шварцу (Namenforschung 48; см. Бернекер 2, 63), укр. мжа "изморось", мжити "моросить", чеш. mžíti — то же, голл. míggelen "моросить" (см. мгла) или словен. mží, см. образ "течет", сербохорв. см. образ, мижати "мочиться" (см. образ), лит. męžù, см. образ — то же, см. образ "унавоживать", лтш. mēzu, mêzt "вычищать навоз", др.-инд. mḗhati "мочиться", mēhas м. "моча", авест. maēzaiti "мочится, удобряет", греч. см. образ "мочиться", μοιχός "прелюбодей", лат. meiō, mingō "мочусь", др.-исл. míga, ср.-нж.-нем. mîgen — то же, арм. mizem "мочусь"; см. Потебня, РФВ 6, 340 и сл.; Траутман, BSW 185 и сл.; Бернекер 2, 63; Вальде — Гофм. 2, 60 и сл.; Буазак 700 и сл.; Гофман, Glotta 29, 45 и cл.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHtNъ(*) мъжън межень   Д Межень воды, средний уровень, какой устанавливается после половодья, в июне, до чрезмерной засухи.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъж Межа река   приток Западной Двины  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъж Межа река   приток Унжи  
  (jъ)tNъRъShъ(*) мълъз мельзить I   Д Мельзить сев. мелтенить, мельтешить вост. мелькать, маячить, мотаться взад и вперед.   
  Ф "мелькать", вост.-русск. (Даль). Связывается с мелькать; см. Преобр. I, 523. Неясно.  
  (jъ)tNъRъShъ(*) мълъз мельзить III   Д Мельзить стар. (melken?), доить, выдаивать.   
  (jъ)tNъRъShъ(*) мълъз молозиво   Ф укр. молозиво, блр. маладзíва (дз — под влиянием польск.), словен. см. образ ср. р., см. образ ж., чеш. mlezivo, слвц. mledzivo, польск. młodziwo (от młody), праслав. *melzivo, связанное чередованием гласных с сербохорв. см. образ "количество молока, выдаиваемое за один раз", а также др.-русск. мълзу, мълсти "пахтать масло", русск.-цслав. мълзу, см. образ "доить", болг. мълзя — то же (Младенов 300), сербохорв. см. образ, словен. mółzem, см. образ, mółsti "доить, доиться", мор.-слвц. mlze "сосет (о детях, телятах)". || Родственно лит. mélžu, mìlžau, mìlžti "доить", литер. лит. mélžiu, mélžiau, mélžti, итер. málžyti, греч. см. образ "дою", д.-в.-н. milchu, ирл. bligim "дою", алб. mjel — тоже (см. образ), лат. mulgeō, тохар. malk-, mälk- "доить(ся)" (Ройтер, JSFOu 47, 7, 9; 12), др.-инд. см. образ, mārjati "стирает, чистит", авест. см. образ "стирает". Этот глаг. был первонач. атематическим; см. Мейе, MSL 17, 60 и cл.; Траутман, BSW 178; Шарпантье, Symbolae Danielsson 17; Уленбек, Aind. Wb. 229; Педерсен, Kelt. Gr. l, 43, 124; Клюге-Гётце 386; Янко, WuS l, 102.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъзът мазать I   Д Мазать твер. мазанить; мазывать, мазнуть что чем; натирать или покрывать чем жидким, мокрым, жирным.   
  Ф мазь ж., укр. мазати, мажу, блр. мазацъ, ст.-слав. см. образ χρίω, λιπαίνω (Супр.), болг. мажа, сербохорв. см. образ, словен. mázati, см. образ, чеш. mazati, слвц. mazat’, польск. mazać, mażę, в.-луж. mazać, н.-луж. mazaś. || Родственно лтш. (iz)muôzêt "мучить, перехитрить" (из "намазать"), muôzêt "есть много, жадно; дурачить, колотить", лит. см. образ "унавоживать", лтш. mêzt "чистить навоз, мести", греч. μάσσω (μεμαγμένος) "давлю, мешу, мажу", μαγεύς "пекарь", μαγίς "месиво, тесто", μαζα "тесто", д.-в.-н. mahhôn "componere, jungere, instituere", нов.-в.-н. machen "делать", арм. macanim "густею"; см. Бернекер 2, 28 и cл.; Мерингер, IF 17, 148; Эндзелин, KZ 44, 66; M. — Э. 2, 684; Мейе, MSL 19, 122; Мейе — Эрну 669; Младенов, WuS 12, 59; Траутман, BSW 173.  
  (jъ)tNъ(r)ъShTъ(*) мъзът мазать II   Д Марать, пачкать, грязнить  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзъх Мазиха река     Ярославская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзк мазка   Д Перм. урал.-каз. руда, кровь (мозга?).   
  (jъ)tNъ(r)ъSHъRъ(*) мъзкъл Музкол река   бас. Амударьи  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг мзгнуть I   Д О погоде, мокреть.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг мызгать X     {Брызгать}.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг мзга I   Д Пск. твер. мжичка, мга.   
  Ф "гниль, плесень, сырая погода", мзгляк, мозгляк "болезненный, слабый человек", мзглой, мозглый "дряблый, загнивший изнутри, прелый". || Из *мъзга, судя по мозглый, мозгнуть. Ср. греч. μόσος (из *μύδσος) "позор, бесчестие, осквернение", μύδος "сырость, гниль", др.-ирл. mosach "нечистый", нж.-нем. mussig "грязный", лтш. mudas мн. "гнилые водоросли", mudêt "плесневеть", далее см. мох, лат. muscus, лит. mùsos, мн., "плесень", греч. μύσκος · μίασμα, κηδος, μύσχης · см. образ (Гесихий); см. Коржинек, LF 61, 47; Буга, РФВ 72, 198 и сл.; Шпехт 216; Mi. EW 207; Вальде — Гофм. 2, 134. Ср. музга. Менее вероятно сравнение с лит. mazgόti "мыть, полоскать", др.-инд. májjati "погружает", лат. mergō, -ere "нырять" (Зубатый, AfslPh 16, 399 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 210).  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг музга   Ф "лужа; мелкое пересыхающее озеро; пруд; сырая низина; степное озеро", ряз. (РФВ 68, 12), донск. (Миртов, Шолохов), астрах. (РФВ 63, 131); также музог, род. п. музга м. "длинная выемка", тверск. (Даль), словен. múzga "ил, глинистая почва", "древесный сок". || Обычно относят к мзга (см.). Вокализм в таком случае соответствует д.-в.-н. mios, англос. méos "мох", др.-исл. mýrr ж. "болото" (*meus-); далее связано с мох (*mus-); см. Перссон 949; Вальде — Гофм. 2, 134. По мнению Шефтеловица (KZ 54, 240), *muzga связано с д.-в.-н. murga "река". Следует отклонить сравнение с греч. см. образ, лат. mingere "мочиться" (см. мизинец) у Миклошича (см. Mi. EW 209), которое не объясняет -u-.  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг Музга  река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъSHTNъ(*) мъзгътн Мезгитно озеро [17] бас. Полы  
  (jъ)tNъ(r)ъSHTNъ(*) мъзгътн Мизгутня озеро [17] см. Мезгитно  
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг Мизгея река     Тульская 
  (jъ)tNъ(r)ъSHъ(*) мъзг Мезга река [17]   Ленинградская 
  (jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*) мъзън Мезень река   Белое море  
  (jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*) мъзън Мизунка река   бас. Днестра, Чёрное море Украина
  (jъ)tNъ(r)ъShtNъ(*) jъмъзън Амазонка река     Южная Америка
  (jъ)tNъ(r)ъShъRъ(*) мъзъл Мозель река   бас. Рейна, Северное море Франция-Германия
  (jъ)tNъ(r)ъShъ(*) мъз Мёз (Маас) река   Северное море Северная Европа
               
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръг моргаситься I   Д Моргаситься пск. твер. о погоде (моргать? морговать?) мокреть, идти ситничку, бусу.  
  Ф "становиться влажной (о погоде)", "становиться ворчливым, своенравным". От моргота "туман".  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръг моргасинница   Д Моргасинница ж. пск. твер. ситничек, осенний мелкий дождь, морось, бус.  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мъръг моргота   Ф "духота, туман", морготный "неприятный, отвратительный", морготь ж. "испарение", чеш. mrholiti "моросить, струиться", слвц. mrholiť — то же. || Родственно лтш. см. образ "изморось", mãrga — то же, mirga "туман", mirdzêt "моросить"; см. Эндзелин, СБЭ 20; Сольмсен, Jagić -Festschrift 580; Траутман, BSW 190; М. — Э. 2, 602; Ягич, AfslPh 2, 397; Маценауэр, LF 10, 337.   
  (jъ)tNъRъsHъ(r)ъSHъ(*) мъргъjъшк Моргаушка река     Чувашия
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърг märg эст. СВ мокрый  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърг мурга   Д Мурга ж. арх. провал, ямина, колдобина, какие особенно свойствены гипсовым пластам (мурья?).  
  Ф "подрытое подземным родником углубление в земле", арханг. (Подв.), мурья "расселина, яма", вятск. (Васн.). Вероятно, с вторичным -г-, диал., из мурья; см. Калима, RLS 89; RS 5, 87.  
  (jъ)tNъRъSHTnъ(*) мъргъб Мургаб река   бас. Пянджа  
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мърг Мерги река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъRъsHъ(*) мълг Молги озеро [17] бас. озера Ильмень  
  (jъ)tNъRъsHъRъShъ(*) мълъгъръс Малагараси река   оз. Танганьика Африка
  (jъ)tNъRъsHъRъsTnъ(*) мълъгръдъв Милоградовка река   Японское море  
  (jъ)tNъRъsHtNъ(*) мългън Мельгуновка река   оз. Ханка  
  (jъ)tNъHRъsHъ(*) мъгръг Мегрега река   Ладожское озеро  
  (jъ)tNъHRъ(*) мъгр Мегра река   Онежское озеро  
  (jъ)tNъHRъ(*) мъгр Магра река   Лигурийское море Италия
  (jъ)tNъHRъSHъ(*) мъглъш Маглуша река   Каспийское море Московская 
  (jъ)tNъHRъNъsHъ(*) мъглън Меглинка река [17] бас. озера Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг мгла I   Д Мгла ж. помраченье воздуха, испарения, сгущающие воздух, делающие его тусклым, мало прозрачным.  
  Ф мла — то же, севск., укр. мгла, др.-русск., цслав. мьгла, болг. мъгла, сербохорв. мàгла, вин. ед. см. образ, словен. см. образ, чеш. mhla, mlha, слвц. hmla, польск. mgła, в.-луж. mhła, н.-луж. mła. || Праслав. *mьgla родственно лит. miglà, вин. mìglą, лтш. migla, греч. см. образ "туман", нидерл. miggelen "моросить", далее см. предыдущее; см. Траутман, BSW, 184; М. — Э. 2, 624; Хюбшман 474; Цупица, GG 179. Вероятно, сюда же алб. mjégullë "туман" (Г. Майер, Alb. Wb. 283 и сл.), где трудности представляет je. Наряду с и.-е. *meigh- "туман, дождь" существует см. образ "мочиться", родственные связи которых спорны; в пользу последнего высказывается Шпехт (17), против см. Керн, IF 4, 108 и cл.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг мгла II   Д Ряз. твер. медуница, медянка, ржа; по суеверью, вредная роса.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг мга I   Д Мжица, ситничек, бус, мельчайший дождь, как в рядно.  
  Ф "изморось, метель, холодный, сырой туман", курск., калужск. (Преобр.), "туман в жаркое время года", терск. (РФВ 44, 98). От мжить "моросить", чеш. mžíti "ползти (о тумане); моросить". || Родственно др.-инд. mih- ж. "дождь", нидерл. miggelen "моросить"; с др. ступенью вокализма: др.-инд. mēghás м. "облако", авест. mаēγа- — то же, нов.-перс. mēγ — то же, англос. mist "туман" (*mihsta-), арм. mēg "туман"; см. Уленбек, Aind. Wb. 231; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 223; Керн, IF 4, 108 и cл.  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг мга II   Д Мга ж. клж. тул. кур. мгла; сырой, холодный туман.   
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мгъ Мга река   Балтийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмг Имга река     Нижегородская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмъг Ямуга река     Московская 
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмъг Омуга река [17] бас. Луги и Плюссы  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмг Амга  река     Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*) jъмгън Амгунь река     Хабаровский 
  (jъ)tNъ(r)ъsHtNъ(*) jъмгъjъм Амгуэма  река     Чукотка
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг Мег река   Ладожское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг Мяг река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг Мига река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъг Маги река [17]   Тверская 
  (jъ)tNъH(r)ъTSHъ(*) мъгъч Могоча река [17] бас. Мологи Тверская 
  (jъ)tNъH(r)ъShъ(*) мъгз Могза река     Ярославская 
  (jъ)tNъH(r)ъsTъRъNъ(*) мъгдълън Магдалена  река   Карибское море Колумбия
               
  (jъ)tNъRъNъsTъ(*) мърнът мырнуть     см. мырить  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън Морана река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън Мурань река   бас. Дуная Словакия
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън мурин река Д Мурин м. арап, негр, чернокожий.  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърн Мурн  река     Северная Ирландия
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън марение I     {Испарение, туман}.  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън марение II     укр. марення "грёзы, бред"  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърн марно   Д Марно нареч. тул. вместо хмарно, пасмурно.   
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърн марный     Пасмурный, дождливый. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърн Марна река   пролив Ла-Манш Франция
  (jъ)tNъRъNъ(*) мърън марена     Трава с желтыми цветами и толстым корневищем, из к-рого добывается красная краска — крапп. [Ушаков].  
  (jъ)tNъRъnъ(*)   amarillo исп.   жёлтый  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мълън Малынь река     Тульская 
  (jъ)tNъRъNъsTnъ(*) мълънъв малиновый   Д Малиновый, темно-алый, с небольшою просинью.  
  (jъ)tNъRъNъsTnъ(*) мълънъв Малиновка река   приток Большой Уссурки  
  (jъ)tNъRъNъsTnъ(*) мълънъв Малиновка  река   приток Мулянки  
  (jъ)tNъRъNъsTnъ(*) мълънъв Малиновка         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мълънк Меленка река [17] бас. Луги и Плюссы Ленинградская 
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мълънък Мельники река   Японское море  
  (jъ)tNъRъNъ(*) мълън мульный   Д Мульный, о жидкости, мутный.   
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мълънк Мулянка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мълънх Мулинхэ река   бас. Амура, Японское море Китай
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мъйлън Майленка река [17] бас. Ловати  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън майнать I     То же, что маять.  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън майнать II     укр. майнувати "мчаться, нестись".  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън майна I   Д Маина ж. полынья, открытое, незамерзающее место на реке, среди льда, обычно от родников.  
  Ф "полынья, прорубь", арханг. (Подв.), олонецк. (Кулик.), вятск., ленингр. (Даль). Возм., из фин. mainas, род. п. mainaan "большая полынья", водск. maina — то же; см. Калима 160 и сл., по мнению которого направление заимствования, однако, неясно. [С 1654 г.; см. Шмелёв, ВСЯ, 5, 1961, стр. 196. — Т.]  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) мъjън майнать III     {Опускать, спускать, смайнать, ср. смонуть, смонать "срывать, сдирать"}.  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън Майна река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън майна II   Ф "поднимай {?} (паруса)!", черноморск, (Даль); ср. тур. maina (Радлов 4, 1987). Вероятно, от ит. (am)mainare "спускать (паруса)", откуда и нов.-греч. μαϊνάρω — то же (Хесселинг 22).  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън Майн река   бас. Рейна, Северное море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън Майн река   Берингово море Чукотка, Магадан
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мъjън Майен река   Бискайский залив Франция
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) мъjънг Мианг река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) мънът манить I     {То же, что морочить}.  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) мънът манить II   Д Влгд. блазнить, наваждать; чудиться, видеться, мерещиться.   
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън мана   Д Наваждение, отуманенье.  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) мънът манить III     Влечь, увлекать [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъ(r)ъNъtNъ(*) мънъм Манома река   Охотское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън Мана река   Карское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъTSHъ(*) мънъч Маныч река   Азовское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъTSHъ(*) мънч Минчо река   бас. По, Адриатическое море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъTShъ(*) мънц Менцо озеро [17] бас. озера Ильмень  
  (jъ)tNъ(r)ъNъShъ(*) мънз Менза река   озеро Байкал  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъRъ(*) мънкър Менкере река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(r)ъSHъ(*) мънъкш Менекша река [17] бас. Волхова  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHTNъ(*) мънкъмб Мункамба река   бас. Енисея, Карское море Иркутская, Бурятия
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHъ(*) мънк Муньке река   бас. Чу  
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън Муна река   бас. Лены, Море Лаптевых Якутия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън Меня река   бас. Волги Мордовия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън Мёне река   бас. Рейна, Северное море Германия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(*) мън Миния река     Литва
               
  (jъ)tNъRъNъSHъ(*) мъръмш Меремша река     Костромская 
  (jъ)tNъRъNъSHъ(*) мърмъш Мурмиш река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъNъShъ(*) мърмъз Мормаз река   Каспийское море Костромская 
  (jъ)tNъRъNъShъ(*) мълмъс Молмыс  река   бас. Волги Пермь
  (jъ)tNъRъNъsHъ(*) мъръмък Мэрримек  река   Атлантический океан Северная Америка
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мъръмл Муромля         река     Ленинградская 
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мъръм Муром  река   бас. Дона Белгородская, Харьковская
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мъръм Муром  город Ф название города, др.-русск. Муромъ (Пов. врем. лет). Неотделимо от названия фин.-уг. народа Мурома (Пов. врем. лет), родственного мордве; см. Сетэлэ, SSUF, 1885, стр. 93; Доннер, MSFOu 71, 47. Этот город имел также др.-русск. название Муровъ (Киевск. Синопсис 1674 г., др.-сербск. Синаксарий 1340 г., согласно Соболевскому, РФВ 24, 352, Этногр. Обозр. 5, 230 и сл.), в котором -в-, по мнению Соболевского, объясняется влиянием названия острова Муровец близ Киева и, возм., местн. н. Моровиискъ. С этим названием связывается имя былинного богатыря Ильи Муромца, который в стар. текстах называется также Муровец, фин. Muurovitsa; см. Соболевский, ЖСт., 1892, вып. 2, стр. 120; Вс. Миллер, Этногр. Обозр. 12, 130. Неприемлема этимология имени богатыря от названия норманнов (см. Мурман). Сомнительно сближение с мар. см. образ "пою", см. образ "пение" (Кузнецов, Этногр. Обозр. 86, 223 и сл.).  
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мъръм Мурман   Ф название части побережья Сев. Ледовитого океана, а также его жителей, др.-русск. урмане "норвежцы" (Лаврентьевск. летоп.), Мурманские см. образ {немци} "сев. народы, которые в союзе со свеянами воевали против русских" (Жит. Александра Невского 35), нурмане "норвежцы" (I Соф. летоп.), отсюда мурманка "вид меховой шапки", с.-в.-р. (Рыбников), уже у Аввакума (114). Получено путем дистантной ассимиляции из др.-сканд. Norðmaðr "норвежец, норманн", ср.-лат. Nordmanni (Эгингард, Vita Car. 15, Лиудпранд); см. Томсен, Urspr. 49. Отсюда Мурманский берег, Мурманск — название города. Едва ли сюда же относится и имя былинного богатыря Ильи Муромца (см.), вопреки Халанскому (Этногр. Обозр. 60, 178 и сл.).  
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мълъм Мулымья река   бас. Оби, Карское море Пермская, Свердловская
  (jъ)tNъRъtNъ(*) мълъм Молома река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъNъTSHъ(*) мъjъмъч Маймеча река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsHtNъ(*) мъjъмъкън Маймакан река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) мъjъм Майами река   бас. Миссисипи Северная Америка
  (jъ)tNъ(r)ъNъSHtNъ(*) мъмъшн Мимошня река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъtNъRъ(*) мъмъл Мемеле река     Латвия
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) мъм Мама река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(r)ъtNъ(*) мъм Мома река   Восточно-Сибирское море  
               
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв марево I     {То же, что морок}.  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв марево II     укр. марево "туман".  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв марево III     Изморозь. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв марёва     Тёмное, холодное, с сырыми туманами время. [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Маревка река   бас. оз. Ильмень Новгородская 
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Марёвка река   бас. Уссури Приморье
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Морава  река   бас. Днестра, Чёрное море Чехия
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Моравия река Ф Преобразовано по аналогии названий стран на -ия из др.-русск. Морава (Пов. врем. лет), чеш. Morava; ср. польск. Morawa — название реки в Карпатах, сербохорв. Мòрава — название реки. Древнее название реки, неслав. происхождения, Marus "Морава" (Тацит), д.-в.-нем. Maraha было преобразовано под влиянием названий рек, известных славянам в старых местах обитания; ср. Моравна — река на Волыни — название, сближаемое с море (см.) и родственными; см. Младенов, ИОРЯС 17, 4, 245; Соболевский, Symbolae Rozwadowski l, 316; Ягич, Entst. 15 и сл. Относительно чеш. Morava см. Шварц, AfslPh 41, 130.   
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв муравый   Ф "зеленый", новгор., муровой — то же (Даль). От мур II; см. Брандт, РФВ 22, 261; Mi. EW 204. Неясно, относится ли сюда др.-русск. сукно мурамъ зелено (1640 г.) или мурамно-зелено (1582 — 1583 гг.); см. Срезн. II, 195.  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Муравей река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръвл Муравлёвка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръф Мурафа река   Черное море  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мъръв Марёвка река [17] см. Морея  
  (jъ)tNъRъsTnъ(*) мълъв Милява река   Каспийское море  
               
  (jъ)tNъRъnъ(*) мърл Мерла река   бас. Днепра  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Мерея река   бас. Днепра  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Мера  река   бас. Волги  
  (jъ)tNъRъ(*)   meri фин. СВ море  
  (jъ)tNъRъ(*)   meri эст. СВ море  
  (jъ)tNъRъ(*)   Meer нем. СВ море  
  (jъ)tNъRъ(*)   mer франц. СВ море  
  (jъ)tNъRъsTъ(*) мър море   Ф диал. также "озеро", укр., блр. море, ст.-слав. см. образ θάλаσσа (Map., Зогр., Супр.), болг. море, сербохорв. см. образ словен. см. образ, чеш. moře, слвц. more, польск. morze, в.-луж., н.-луж. morjo. || Родственно лит. mãrios, mãrės мн. "Куршский залив", жем. также в знач. "море, Балтийское море", др.-прусск. mary "залив", лтш. mare, см. образ — то же, гот. marei ж. "море", д.-в.-н. meri — то же, ирл. muir "море", лат. mare, возм., также др.-инд. maryā́dā "берег моря"; другая ступень чередования гласного: д.-в.-н. muor "лужа, болото", англос. mór. Древним значением было "болото", ср. др.-фриз. mâr "пруд, ров", англ. marsh, нов.-в.-н. Marsch "болотистая низина". Любопытно русск. диал. море "озеро", олонецк. (Кулик.), также онежск. (там же), др.-русск. море Чудское "Чудское озеро" (Жит. Александра Невского 6). Нем. Moor "болото" ср. с болг. Марица — название реки; см. Младенов, Спис. Бълг. Акад. 10, 41 и сл. Относительно родственных форм см. Хоопс, РВВ 23, 568 и сл.; Траутман, BSW 169 и сл.; Apr. Sprd. 375; M. — Э. 2, 564; Педерсен, Kelt. Gr. l, 32; Бецценбергер, KZ 44, 286 и сл.; R. Мух, D. St. 11; Мейе, Dial. Ideur. 22 и сл.; Мейе — Эрну 689; И. Шмидт, Pluralb. 45; Френкель, KZ 63, 180; В. Шульце, Kl. Sehr. 117 (где сближается с греч. μαρμαíρω "сверкаю"). Ср. также Моравия. [Ср. еще факты типа слвц. morské oko "небольшое горное озеро" у Исаченко (Езиков, изследв. Младенов, стр. 314). — Т.]  
  Д Море ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, материку, и каждую часть, по произвольному разграниченью, и в этом значении употребляется мн. моря.   
  (jъ)tNъRъ(*) мър Море-Ю река   Баренцево море  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Морье река   Ладожское озеро Ленинградская 
  (jъ)tNъRъ(*) мър Морея река [17] бас. Полы  
  (jъ)tNъRъ(*) мър мурый   Ф "темно-коричневый", мурастый "полосатый", чеш. moura "серая (бурая) корова". || Родственно греч. см. образ "темный", аркад. см. образ, ср.-греч.см. образ "темный, черный"; см. Цупица, ВВ 25, 101; Прельвиц 31. Сюда же Буга (РФВ 72, 197) относит мур II "мурава, луговая трава"; также см. Петерссон, КΖ 47, 280 и сл.  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Муррей  река     Австралия
  (jъ)tNъRъ(*) мър Мура река   бас. Енисея  
  (jъ)tNъRъ(*)   mar исп. СВ море  
  (jъ)tNъRъ(*)   mare итал. СВ море  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Марри река   Другое название р. Муррей  
  (jъ)tNъRъ(*) мър мара   Ф "призрак; грезы; наваждение", диал. "домовой", укр. мара "призрак, привидение", русск.-цслав. мара см. образ "потеря сознания", словен. см. образ "ничтожный, тщетный", чеш. mařiti "губить, тратить, расстраивать, разбивать (надежды)", польск. mara "сновидение, призрак", marny "бренный, напрасный". Родственно манить, маять; см. Бернекер 2, 18; Уленбек, Aind. Wb. 222.  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Мяря река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(*) мър Мира  река   Атлантический океан Португалия
  (jъ)tNъRъ(*) мър мыр   Д Мыр, сев. место, где вода мырит  
  (jъ)tNъRъ(*) мъл Мыла река   Баренцево море  
  (jъ)tNъRъ(*) мъл муль   Д Муль ж. яросл. муть, мутная вода.   
  (jъ)tNъRъ(*) мъл мель   Д Мель ж. мелкое место в воде; подводное возвышенье дна, опасное для судов, отмель: смотря по качеству, ей присвоено множество местных названий; на Волге: гряда, каменная; перекат, песчаная и поперечная; пролаз, ворота, тесный проход; коса, долгий гребень, от мыса, опечек, крутая, приглубая мель; плешина касп. мель, иногда обсыхающая по морскому риф, банка и пр.  
  (jъ)tNъRъ(*) мъл Мелля река   бас. Волги Татария
  (jъ)tNъRъ(*) jъмъл Амыл река     Красноярский 
               
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъsTъ(*)   Малорита  река   бас. Вислы Белоруссия
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъRъShъ(*)   Малая Бирюса река   Карское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъRъsTNъ(*)   Малая Бортная река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъSHъ(*)   Малая Вожа река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъNъsHъ(*)   Малая Дубенка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъsTъ(*)   Малая Илистая река   оз. Ханка  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъ(*)   Малая Истра река     Московская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTNъRъ(*)   Малая Итомля река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Какша река     Нижегородская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Кокшага река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Коша река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Коша река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHTъRъ(*)   Малая Кутра река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъTSHъ(*)   Малая Лоча река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(*)   Малая Обь река   Карское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Покша река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsTShъ(*)   Малая Пудица река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъSHtNъ(*)   Малая Решемка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъShtNъ(*)   Малая Суна река   Онежское озеро Карелия
  (jъ)tNъRъ(n)ъTSHъRъNъ(*)   Малая Чёрная река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъTSHъ(*)   Малая Чуя река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъRъ(n)ъSHъRъsHSHъ(*)   Малая Шилекша река   Каспийское море Костромская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъSHъRъsHSHъ(*)   Малая Шилокша река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъSHъ(r)ъsHSHъ(*)   Малая Шокша река     Рязанская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTNъ(*)   Малая Эдома река     Ярославская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHSHtNъ(r)ъsHъ(*)   Малая Якшенка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъNъ(*)   Малый Анюй река   Восточно-Сибирское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTnъ(r)ъsHTNъ(*)   Малый Вахтан река     Нижегородская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъsHShъ(*)   Малый Иргиз река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъRъSHTSHъ(*)   Малый Киржач река     Владимирская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъRъNъTShъ(*)   Малый Коливец река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHъ(r)ъNъTSHъ(*)   Малый Кундышь река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъ(*)   Малый Тудер река   бас. оз. Ильмень Новгородская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъTShъ(*)   Малый Туртас река   Карское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъShtNъ(*)   Малый Узень река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъNъ(*)   Малый Уран река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъsTъRъShъ(*)   Малый Утрус река     Нижегородская 
  (jъ)tNъRъ(n)ъsHTSHъ(*)   Малый Ухтыш река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъTShTnъRъ(*)   Малый Цивиль река   Каспийское море  
  (jъ)tNъRъ(n)ъRъsTnъ(*)   Малый Эртиль река     Воронежская 
               
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъjът маять I     Идти, двигаться [ЭССЯ].  
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъjът маять II     Качаться, колыхаться [ЭССЯ].  
  Ф "махать", намаять "дать знать знаком; обмануть", маяк, маячить, маятник, укр. маяти "двигать туда-сюда, махать", ст.-слав. см. образ διανεύειν, см. образ, болг. замая, омая "чарую, одурманиваю", словен. májati "двигать туда-сюда", польск. majak "кружной путь; мираж", majaczyć "вертеться, кружить; болтать вздор", наряду с чеш. mávati "махать", manouti — то же (ср. обмануть), н.-луж. mawaś "махать". || Родственно лит. mόti, mόju, mójau "махать", лтш. mãt, mãju — то же, далее сближают с др.-инд. см. образ "превращение, видение, обман, иллюзия", dur-māyús, "применяющий злые чары", греч. μιμος "фокусник, фокус, подражание (жизни) на сцене" (В. Шульце, ΚΖ 27, 485), а также греч. μωσθαι "стремиться", собственно "оживленно двигаться", μώμεθα· ζητουμεν, μωται · ζητει, τεχνίζεται (Гесихий); см. Бецценбергер, BB 26, 309 и cл.; ср. Бернекер 2, 7; Траутман, BSW 166; М. — Э. 2, 586 и cл.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*) мъjът маяться   Д Маяться в пляске, медленно, томно кружиться.   
  (jъ)tNъ(r)ъsTъ(*)   mojado исп. СВ мокрый  
  (jъ)tNъ(r)ъNъsTъ(*) мъjънт Моинты река     Казахстан
  (jъ)tNъ(h)Rъ(*) мъjър Майра река   бас. По, Адриатическое море Италия
  (jъ)tNъ(h)Rъ(*) мъjър Мойеро река   Море Лаптевых  
  (jъ)tNъ(h)Rъ(*)   mouille франц. СВ мокрый  
  (jъ)tNъ(h)RъShъ(*) мъjълъс Майлису река   бас. Сырдарьи  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) мъjък Мойка         река     Санкт-Петербург
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмъjък Умайка река   Каспийское море  
  (jъ)tNъ(r)ъsHъ(*) jъмъjъг Эмайыги река   Чудское озеро  
  (jъ)tNъ(r)ъShъRъsHъ(*) мъjъзерк Муезерка река   Белое Море Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(r)ъsHъ(*)   Муоннонйоки река   Ладожское озеро Карелия
  (jъ)tNъ(r)ъNъ(r)ъsHъ(*)   Мийналанйоки река   Ладожское озеро  
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) мъjъв Миява  река   бас. Дуная Словакия
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jъмб Умба  река     Мурманская 
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jъмб Амба  река     Приморский край
  (jъ)tNъ(r)ъsTnъ(*) jъмб Эмба река     Казахстан
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) мъj Мая река   бас. Алдана  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) мъj Мая река   бас. Уды  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) мъj Мои река   Японское море  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) мъj Муя река   приток Витима  
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jъм Яма река   Охотское море Магаданская 
  (jъ)tNъ(r)ъ(*) jъм Омь  река     Новосибирская, Омская
               
К содержанию