Подпись:
 

 


шамшура, шамшурка. шамшар, шамжора, шемандривый, шемутливый, шматуряка, шматура, шматяр, шметеля, шинторь, шинтар, шантрапа, шандар, шандоры. шондоры, шандора, шандера, шендериця, щандрина, шандра, щандра, Шундармумы, шандарик, шандарак, шундры, шнайдер, шиндара, шандал, шандан, шамдан, штандар, штандарт, штандартный

 

шамшура

SHtNSHъRъ, шъмшъръ

шамшура I

 

[3]

Головной убор замужних женщин, украшенный бисером.

шамшура II

 

[3]

Нитки из бисера для украшения такого головного убора {см. шамшура I}.

шамшура III

 

Д

Cев. женская теплая, зимняя шапка.

шамшура III

 

Д

Перм. вят. самый кокошник, высокий, веером, с весьма крутым донцем; парчовый, грезетиновый или шитый золотом; ныне весьма редки. Шуточн. плохая шапчонка.

шамшура V

 

Д

Шамшура ж. сев.-вост. шамшура (замшура?), волосник, очепок, подчепок. шапочка под платок или под кокошник;

 

 

Ф

"холстинный чепец; головной убор из красного сукна у лопарской женщины", арханг. (Подв.), сиб. (Павл.), также у Мельникова (8, 177). Наряду с этим — шашмура, самшура — то же. Темное слово.

шамшура VI

 

Д

Шама, шамоня, шамша, шамшура, шамкала, кто шамкает, говорит с шипом, см. шавать. Есть прозванья: Шамшев, Шамонин и пр.

шамшура VII

 

Д

Шамша, крупные отруби, высевки (не шапша ли?).

шамшурка

SHtNSHъsH, шъмшъркъ

шамшурка

 

Д

Шамшурка, шамшилка, кто любит шушукаться, шептаться.

шамшар

SHtNSHъRъ, шъмшъръ

шамшар

 

Ф

"головной убор лопарской женщины", арханг. (Подв.). Из саам. патс. šāmšar — то же, которое объясняется из русск. шамшура; см. Итконен 62.

шамжора

SHtNSHъRъ, шъмжъръ

шамжора

 

[3]

Сорванец. Ой, ты, маленький шамжора!

шемандривый

SHtNsTъNъ, шъмъндръвъ

шемандривый

 

Д

Шемандривый пск. щедровитый, рябой.

шемутливый

SHtNsTъNъ, шъмътлъвъ

шемутливый

 

[3]

Без контроля сознания, бессознательный {?!}. После наркоза-то в шемутливом состоянии была, дак ничего не помню {о помутнённом сознании}.

шматуряка

SHtNsTъsH, шмътъръкъ

шматуряка

укр.

[9]

"кусище; большой ломоть"

шматура

SHtNsTъRъ, шмътъръ

шматура

укр.

[9]

"кусище; большой ломоть"

шматур'я

SHtNsTъjъ, шмътъръjъ

шматур'я

укр.

[9]

"куски"

шматяр

SHtNsTъRъ, шмътъръ

шматяр

укр.

[9]

"тряпичник; уст. ветошник"

шметеля

SHtNsTъRъ, шмътъль

шметеля I

 

[3]

Вялый, нерасторопный человек.

шметеля II

 

[3]

Врун, болтун.

шинторь

SHtNsTъRъ, шмътъръ

шинторь I

 

[25]

Шинторь-навынторь. Наизнанку, навыворот - Тю, нарядилась у платью шынтарь-навынтари, ходить по улицам.

шинторь II

 

[25]

Шинторь-навынторь. Наоборот, совершенно иначе Говорить правильно, а потом шынтарь-навынтарь перекрутил.

шинтар

SHtNsTъRъ, шмътъръ

шинтар на винтар

 

Ф

"наоборот", воронежск. (ЖСт., 15, I, 125). По-видимому, преобразовано из распространенного выражения: шиворот-навыворот, причина образования которого не вполне ясна.

шантрапа

SHtNsTъNъ, шънтръпъ

шантрапа I

 

[3]

Бедные люди. Побогаче люди своё хозяйство имели, а шантрапа у них работала.

шантрапа II

 

[3]

Старые люди. У нас и молодёжи-то не, одна шантрапа, ну, старухи всё.

шантрапа III

 

Ф

шантропа, напр. череповецк. (Герасим.), пошехонск. (ЖСт., 1893, вып. 4, 512), "сволочь, сброд", воронежск. (ЖСт. 15, I, 125), "дрянь, сволочь", кубанск. (РФВ 68, 405), "беднота, голь", смол. (Добровольский), "пустяк", устюженск. (ЖСт., 1903, вып. 4, 443). Считают возможной связь с др.-чеш. šantrok, šantroch "обманщик", которое возводится к ср.-в.-н. santrocke "обман"; см. Маценауэр 318; Голуб — Копечный 367.

 

 

Е

Сборище опустившихся, никчемных людей.

шантрапа IV

 

Ф

"пустяк"

шантрапа V

 

Е

Пустой, никчемный, ненадежный человек; проходимец, пройдоха.

шандрий

SHtNsTъRъ, шъндръ

шандрий

з. укр.

[55]

"шандрий вечiр; щедрий вечер"

шандар

SHtNsTъRъ, шъндър

шандар I

з. укр.

[57]

"быть надутым, сердитым"

шандар II

з. укр.

[56]

"жандарм"

шандоры

SHtNsTъRъ, шъндъръ

шандоры

 

[12]

Шандоры — балки для перекрытия отверстия гидротехнич. сооружения путём плотной укладки их одна на другую в пазы, сделанные в быках и устоях. Ш. образуют шандорную стенку (шандорный, или балочный, затвор). Ш. бывают дерев., стальные или ж. б.

шондоры

SHtNsTъRъ, шъндъръ

шондоры

 

[3]

Шлюз. Сегодня вода в канале сильно бурлит, закручивается - должно быть, шондоры наверху открыты. Конд. Шондоры - это по-нашему водосброс; замыкает воду, не пускае воду в канал.

шандора

SHtNsTъRъ, шъндъръ

шандора

 

[3]

Шлюз.

шандера

SHtNsTъRъ, шъндъръ

шандера

з. укр.

[56]

"бот. Phlomis tuberosa, залізняк бульбистий; железняк клубневый, картофелевидный"

 

 

[59]

Phlomis tuberosa L. Бабка (Курск.) Синячья бабка (Хар. Екат. Grun.) Брат с сестрой (Вор.) Буквица (Уф.) Волчье ухо (Тавр.) Жабья трава. Жерновцы (Алт. Пот.) Жениховая плеть (Уф.) Заячья трава (Пенк.) Зап (Лепех.) Запья трава (Gmel. Кондр. Собол.) Запник (Двиг.) и ошиб. Занник (Ворон. Зап. Ак. Наук. 1875. I. 94). Крапива глухая (Херс.) Земляной картофель, Земляная картошка (Сиб.) Лапушник (Уф.) Лихорадочный корень (Кашин. Приарг. кр.) Лошадиный Кочеток (Ворон.) Медовая трава (Курск.) Медовик (Южн. Росс. Сред.) Медовник (Екат.) Полевой Медунишник (Вор.) Медоука, Медовка (Екат.) — Младенческая трава (Вор.) Нечуйеетер (Екат.) Паровица (Уф.) Христов посошок (Киш.) Посошок узловатый (Собол.) Примочная (Тульск.) Пуповик (Кондр.) Пустостволая трава (Кондр.) Ранная (Каз.) Утиная трава (Кондр.) Церковник (Уф.) Чертополох (Пенз.) Чильчажная трава*) (а не Чилчашная, как у Pall.) (Алт.) Чужеварник (Кален.) — Пол. Bulwowy zarnik, Dzie wanna (ошиб.) Guzowata. — Sapa (Мик.) — Чуваш. Саран (Сорын), Карык (Каз.) Порошок из корня употребл. от ран. Трава от лихорадки, от младенческой и от грыжи. Картофелем наз. по форме корня. Калмыки сушат корни, пекут их и варят из них молочную кашу, а Казаки употр. от поноса.

шендериця

SHtNsTъTShъ, шъндъръць

шендериця

з. укр.

[55]

"пшеница"

щандрина

SHtNsTъNъ, щъндрънъ

щандрина

з. укр.

[55]

То же, что шандра; кошачья мята.

шандра

SHtNsTъRъ, шъндръ

шандра I

 

Д

Шандра ж. растенье конская мята, Marrubium vulg. (Alburnum?). Вероятно шантра от шантить, вонять..

 

 

Ф

растение "конская мята, Marrubium; сорная трава", кубан. (РФВ 68, 405), укр. шандра — то же, также шанта "Marrubium", шантить "вонять", польск. szanta "Marrubium". Неубедительно произведение этого названия растения, которое прежде использовалось как средство для улучшения пищеварения, от чеш. šanta "обманщик", вопреки Брюкнеру (540). Нем. диал. название этого растения — Weissleuchte, weisse Leuchte, буквально "белый светоч" (Прицель — Ессен 230 и сл.), — позволяет обратить внимание на созвучие с др.-инд. candrás "блестящий", что объяснялось бы наличием у растения белых цветов и белого пушка на стебле, однако в этом случае остается неясным путь заимствования.

 

 

[59]

Marrubium vulgare L. У Диоскор. Prasion. Фарм. назв. Marrubium album s, Prasiuni s. Lainium Mariae. Болотная былица (Лям.) Конская мята (Wied.) Шанта (Кондр.) Шандра, Шандра белая, Шандра обыкновенная (бол. ч. Росс.) — Burma bila, Jahlecnjk. — Сербск. Тортльан, Тетрльан (Лавр.) — Латыш. Puhslischi, puhschli? puhschli. — Нем. Das Apfelkraut, der Berghopfen, der weisse Dorant, die Gotteshelfe, das Gottvergessen, die Leuchte, die Mariennessel, der gemeine Mariennessel, das Marobelkraut, das Weissleuchtenkraut, Helfkraut, — Франц. Marrube blanche. — Англ. White Horehound.

шандра II

 

[59]

Marrubium Benth. Labiat. XII. 447. Шанта, Шандра (Кондр.) — Пол. Szanta, Krzecina. — Jablecnik, Sediva zelina (Gl.) — Сербск. Teterljan. — Луз. Jablucnik, Selnik. — Нем. Der Andorn. — Франц. Le Marrube, la Galeope. — Англ. Horehound.

шандра III

 

[59]

Marrubium peregrinum Beich. Фарм. назв. то же. Белый железняк (у Казак.) Бiлий желiзняк (Сред. Малор. Рог.) Перекоп*) (Хар. Кален.) Пижма (Херс.) Шандра (Херс.) Тат. Колыш-от (Тавр.)

шандра IV

 

Д

Elsholtzia (?) cristata. Вонючая шандра, собачья мята, глухая крапива, бело(черно)кудреник,

 

 

[59]

Elsholtzia cristata WiUd e Labiat. XH. 159. Зябряй (Wed. сомнит.) Иерусалимка (Орл.) Мелисса (Гродн.) Собачья или Псярская мята (Могил.) Французская мята, Поддынная мята. Пчелиная или Бжолиная трава (Кален.) Шандра (Киев.) — Пол. Marzy mieta. — Сербск. Bosiljaca. Рекомендуется как медоносное растение.

шандра V

з. укр.

[55]

"кошачья мята"

 

 

[59]

Nepeta Cataria L. Carol. Magni Capitular. — Nepeta. Фарм. назв. Nepeta s. Cataria s. Mentha Cataria (Herba) Pharm. Gall, et Angl. Болячная трава (Ряз.) Глушник (Полт.) Кошки (Малор. Рог.) Кошечник (Ворон.) Кошачья мята (Дв. В бол. ч. Росс.) Кошкина трава (Лечебн. Иноз.) Кошача мнята, Кошача мята (Малор.) Полевая мята (Полт.) Степная мята (Тамб.) Кошачья трава. Котовик кошачий (Дв.) Котовник*). Лесная крапива (Могил.) Маточник (Екатер. Grim.) Расходник (Даль). Утренник (Черн) Шанта (Малор.) Шенда (Волын.) Шандра душистая (Полт. Хар.) — Пол. Kocia mieta, Szanta (Ков.) — Marulka kocici, Santa (Pr.) Kocurnik (Mat.) Kocici dunda (Slob.) — Сербск. Macja meta. — Латыш. Kakku mehtas. — Нем. Die Bergmimze, die Citronenmelisse, der weisse Dorant, der Katzenbalsam, die Katzenliebe, die gemeine Katzenmunze, der Katzennepten, die Katzennessel, die Mariennessel, der Marienstein, die Steinmunze, die Steinnessel. — Франц. L'Herbe au chat. — Англ. Catmint-Nep. Common Cat. Растение весьма любимое пчелами. *) Все эти названия первоначально, вероятно, были заимствованныя, но потом многия из них вошли во всеобщее употребление.

 

 

[59]

Nepeta pannonica L. Шандра (Хар.)

шандра VI

 

Д

Ballota nigra.

 

 

[59]

Ballota nigra L. Фарм. назв. Marrubium nigrum s. foetidum s. Ballota (Herba). Глухая крапива [Глухою крапивою назыв. весьма много растений из семейства зубатых, но это название преимущественно должно быть присвоено видам La miumiss - Франц.] (Амб. Малор. Сред.) Пестрыя кудри (Стар. Рукоп.) Маточник (Малор. Рог.); вероятнее Мяточник {?} так как в некоторых местах наз. Собачья мята (Кал. Лям.) Чернокудренник обыкнов. Шандра (Малор. Сред.) Шандра вонючая (назв. перенесенное от Marrubium). Шанта черная (Кондр.) — Jahlecnik cerny. — Сербск. Тотрльан (Лавровск.) Тотрльян Модрао (Кар.) Тотерлян Модры (Микуцк.) — Нем. Gemeine Ballote, Schwarzer od. Stinkender Andorn, Schwarznessel, Stinknessel, Gottesveriss Франц. Ballote noire ou fetide. — lk Horehound.B Англ. black Horehound. Прежде употр. от ипохондрии и снаружи в виде ванн от ломоты.

шандра VII

 

[59]

Ajuga genevensis L. В Фарм. Bugula (Herba Bugulae). Русская буквида (Lind. Bull.) Бу\(а)рвинок (Екат.) Волосатик (Вол.) Васильки (Хар.) Полевой василек (Полт.) Лесовые васильки (Полт. Екат. Grun.) Вологлодка (Lind.) Синяя Горлянка (Lind.) Дубина (Кал.) Дубница меньшая (Рукоп.) Живучка (lind.) Залех-трава (Вор. Тар.) Иван да Марья (Нижег.) Солодкий крапивник (Griin. Екат. Хар.) Лоек, Лоюк (Рог. Оп. Сл.) Маточник (Вол.) Полевая мята, Починочки (Киев.) Суховершки (Рог. Оп. Сл.) Синяк, Синоцвет (Grun. Екат. Хар), Синий цвет маленький (Екат.) Толстушка (Вор.) Шандра (Кал.) Употр. в народн. медиц. для замаривания волосатика (Кал.) для рощения волос (Киев.) от грудной боли (Хар.) на ванну от сухотки (Екат.) Прежде употребл в медицин.

шандра VIII

 

[59]

Calamintha Clinopodium Benth. Syn. Clinopodium vulgare L. Melissa Clinopodium Benth. Фарм. назв . Clinopodium vulgares. Major (Herba). Базилик, дикий Василек (Даль). Полевые Василечки (Мейер, Бот. Слов.) Болотныя бабки (Киевск.) Деревянка (Минск.) Душица глухая (Тул.) Душица колючая (Владим.) Душица малая (Бот. Сл. Мейера). Душица пахучка (Lind.) Запья трава (Собол.) Замеевик (Даль). Машки (Черн.) Кошачья мята (Курск.) Рубчатая мята (Ниж.) Пахучка (Дв.) Постельница обыкновенная (Собол.) Свентоянник (Вил.) Синеголовник (Вор.) Шандра (Малор. Волк.) Шаружник (Даль), Шарушник (Пет.) Сомни т. Волосник (Бесс.) Жабрий (Ниж.) Конский чеснок (Ниж.) Вырачка (Гродн.) Расходник (Хар.) Хищняк (Екат.) — Пол. Storzyszek pospo lity, Sturzysz, Sturzesz, Storzysz. — Stofisek, Cistice, Klinopad (Op.) Natehovice, Natchova zelina (Slob.) — Сербск. Tala Cprosti, Marulja. — Луз . Ciscica — Финн. Kissanmintha. Mehilaeis-kanerva. Makiminttu. — Нем. Die Wachborste, die Wirbelborste, Gemeiner Wirbeldosten, der kleine Wohlgemuth — Франц . Grand Basilic sauvage, Pied de lit, Clinopode commun, Herbe an Mastic. — Англ. Field Basil. Wild Basil. Horse-thyme Stone-basil. Была предлагаема как суррогат китайскаго чая . В народн. медиц. употр. в набор для настоя вина.

шандра IX

 

[59]

Lamium hirsutum Lam. Шандра красная (Киев.) По Самог. — Kumel mietry (Kummelmeta, т. е. падучая мята Ков.)

 

 

[59]

Lamium purpureum L. Фарм. назв. Lamium rubrum s. purpureum. Красная Крапива (Умань). Шандра (Умань). — Самог. Weronika (Ков.) — Финн. Punapeippi. — Латыш. Sarkanes nahtres. — Эст. Korwik. — Нем. Rothe Taubnessel, Purpurnessel. — Франц. Pain de Poulet.

шандра X

 

[59]

Lycopus europacus L. Фарм. назв. Marrubium aquaticum (Herba). Драголюб (Малор. Рог.) Жура (Орл.) Зюзик, Зюзник (Дв. Малор.) Конопель лесной (Волын, заимств.) Крапива болотная (Вят. Meyer). Крапчатка (Пет.) Дикий маточник, Волчья нога, (Собол пер.) Лапа волчья (пер.) Чистец (Wied.) Сердечная трава, Водяная Шандра (Сл. Бот. пер.) — Нем. Die Christuslampe, der Wasserandorn, das Zigeunefkraut, Wolfstrapp. — Франц. Patte de loup, Pied de loup. Chanvre d'eau, Crumene, Lance du Christ, Marrube d'eau. — Англ. Gipsey-wort, Bugle-weed, Water Horehound. Настой в водке — от рези в животе. В Италии трава употр. от лихорадки, отчего и растение назыв. там «Хинная трава». Сок травы дает черную краску, которой будто бы цыгане обмазывают похищенных детей — почему и наз. Цыганскою травою, а у Pallas Цыгник sub Lye. exaltatus.

щандра

SHtNsTъRъ, щъндръ

щандра I

з. укр.

[55]

"отколотая большая щепа"

щандра II

з. укр.

[55]

"ободранное место на дереве"

Шундармумы

Шундармумы

 

Д

Шундармумы, мать солнца и прочих богов {у вотяков}.

шандарик

SHtNsTъRъsHъ, шъндърък

шандарик

з. укр.

[56]

"птица одуд"

 

з. укр.

[57]

"вудвуд, одуд; удод"

шандарак

SHtNsTъRъsHъ, шъндърък

шандарак

з. укр.

[54]

"женская юбка из крашеного полотна"

шундры

SHtNsTъRъ, шъндръ

шундры

 

 

{Вещи, пожитки, барахло; тряпьё, лохмотья}

шундры-мундры

 

[66]

Собирать шундры-мундры (шуни-муни). Перм. Шутл. Готовиться к отъезду. Подюков 1989, 192.

шиндриголка

SHtNsTъRъsHъRъsHъ, шъндргълкъ

шиндриголка

 

Ф

"легкомысленная женщина", донск. (Миртов). Неясно.

шиндара

SHtNsTъRъ, шъндъръ

шиндара

 

Д

Шиндара ж. собират. костр. (немецк.?) шваль, шушваль, бедняки.

 

 

Ф

собир., "шваль, бедняки", костром. (Даль). Темное слово.

шнайдер

SHtNsTъRъ, шнъjъдър

шнайдер

з. укр.

[56]

"портной"

шандал

SHtNsTъRъ, шъндъл

шандал

 

Д

Шандан м. стар. шандал (шамдан, татр.), подсвечник.

 

 

Ф

шандан, др.-русск. шанданъ (грам. 1509 г.; см. Корш, AfslPh 9, 670), шандальць "подсвечник" (Опись имущ. Карельск. Ник. мон. 1551 г.; см. Срезн., Доп. 271), шандалъ (Гагара, 1634 г., 76), также сандал (см. выше). Заимств. из тюрк., ср. тур., тар. šamdan "подсвечник" (Радлов 4, 993 и сл.), тат. šandal; см. Mi. TEl. 2 163; EW 337; Корш, там же; В. Смирнов, Зап. Вост. Отд. 21, 2; Рясянен, Tsch. L. 205. Произведение из франц. chandelier "подсвечник" опровергается более ранними свидетельствами (Горяев, ЭС 418).

шандан

SHtNsTъ(r)ъNъ, шъндън

шандан

 

 

см. шандал

шамдан

SHtNsTъ(r)ъNъ, шъмдън

шамдан

 

 

см. шандал

штандари

SHTNsTъRъ, штъндъръ

штандари I

з. укр.

[54]

"столбцы, на которые опираются половые лаги" 

штандари II

з. укр.

[54]

"треножник для подвешивания люльки, в которую женщины укладывали ребёнка во время работы в поле"

штандар

SHTNsTъRъ, штъндър

штандар

блр.

 

"штандарт"

штандарт

SHTNsTъRъsT, штъндърт

штандарт I

 

Д

Штандарт м. франц. императорский флаг: черный орел (герб) на золотом поле.

штандарт II

 

Д

Конное знамя.

штандартный

SHTNsTъRъsTN, штъндъртнъ

штандартный I

 

Е

Соотносящийся по знач. с сущ.: штандарт, связанный с ним; свойственный штандарту, характерный для него.

штандартный II

 

Е

Находящийся при штандарте.

цендравий

TShtNTъRъNъ, цънтръвъ

цендравий

з. укр.

[57]

"ободранный, оборванный"

цундравий

TShtNTъRъNъ, цъндръвъ

цундравий

з. укр.

[57]

см. цендравий

 

з. укр.

[55]

"обшарпанный, ободранный, оборваный"

цундри

TShtNTъRъ, цъндръ

цундри

з. укр.

[55]

"лохмотья, отрепье, отрепья, отрёпки; старьё; ветошь, тряпьё; ошмётки; негодные вещи, дрянь, шваль"

цундр'и

TShtNTъRъ, цъндръ

цундр'и

з. укр.

[56]

"изношенная одежа; тряпьё, лохмотья"

цундрi

TShtNTъRъ, цъндръ

цундрі

з. укр.

[57]

"лохмотья"

цвиндри

TShtNTъRъ, цвъндръ

цвиндри

з. укр.

[55]

см. цундри

 

 

 

Образованы в связи со шмарящий, чмарящий (см.).

Варианты процессов словообразования - см. шамшурить.

Основы на [ц] образованы в результате процессии шипящего фрикативного первого полифтонга в свистящий: [TSH] > [TSh] > образование русского [ц].

 

 

Значения и этимологические связи.

 

 

{1} шамшура, шамжора, *шъмъ(н)тръ, *шантар(а), шандар(а) – то же, что шишимора, шушимора, в т.ч.:

 

» что-либо большое, огромное, пространное, торчащее, шершавое, шероховатое, возвышающееся, вздымающееся, чёрное, страшное, холодное, сырое (мокрое); пучина, бездна, полость, пространство, масса, множество; темень, темнота, чернота, мрак, меркоть; оболока, вместилище, пелена, покрытие, покрывало, слой, шар; небо, небосвод, облака, тучи; вода, водное пространство, водоём (море, река), болото; пласт, кора, земное пространство, земля.

 

Связано с шамшурить, *шамантрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "громоздить(ся), вздымать(ся), выситься", "охватывать, об(в)олакивать(ся), укрывать(ся), покрывать(ся)", "полниться, частеть, густеть", "темнеть, чернеть", "тонуть, пропадать, исчезать".

Здесь же:

- шемандривый, шандрый, шандрий (укр.), цендравый, зкр. цендравий, цундравий  - то же, что *шершнастый, шершавый (см.). Связаны со *шмаровный, шмаровый - то же. См. далее: шедиравый, шадровитый, щедровитый, щедрый.

- шандар (з.укр.) - что-л. надутое, сердитое.

 

См. далее: шатёр, шатро "верх, покрытие, укрытие", " шар, пласт, слой", "небо, небосвод, небесный купол".

 

» высшая сила; верхний, большой, высший, главный; вершина, верх, верхушка, конец, конь, макушка, голова; солнце, светило, месяц, звезда; что-либо горящее, светящееся, горячее, яркое, блестящее, сверкающее, мерцающее, мелькающее, видное; свет, огонь, очаг, светильник.

 

Связано с шамшурить, шаматрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "громоздить(ся), возвышаться, выситься", "ворочаться, вращаться, поворачиваться", "кружить(ся), крутиться, катиться", "гореть, греть, светить(ся), распространять свет"; "сверкать, мерцать, мелькать".

Здесь же:

- шандал, шамдан, шандан - светильник; (сальная) свеча. Связано с шандра {1г} "сало"; шандал {4} "черёпка, плошка";

- Шундармумы (мама шундара) - вотяцкое божество, мать солнца.

 

» дым, чад, смрад, угар; запах, что-либо смрадящее, смрадное, пахнущее, пахучее; дурман, дурь; головокружение, омрачение ума, морок, мара.

 

Связано с шамшурить, шаматрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить " чадить, смрадить, пахнуть", "чадеть, угорать, дуреть, одурять, отравлять(ся)", "дурманить, опьянять", "чуять, чувствовать".

Здесь же:

шемутливый, шемутливо - о помутнённом сознании. Связано с шемутить(ся) "мутить(ся)".

 

» гора, куча, груда, масса, множество; лес, чаща, растительный покров, растительность, заросли, ветви, растения, трава; что-л. торчащее, висящее, болтающееся; отросток, торчок; растение; дерево, куст, ветвь; клуб, пучок, кисть, чуб: часть (дерева), бревно, жердь, шест, сук, палка; скрепа, связь; шип, колючка, остриё; что-л. округлое, шишка, кочка, грудка, ком(ок), желвак, ядро, шар, пузырь; цветок, плод, ягода; небольшое целое, предмет, штука, камень; мелочь, сыпь, рябь, множество; рябина, семя, зерно; сор, (лесной) дрязг, дрянь.

 

Связано с шамшурить, шаматрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "шуметь, шуршать, шелестеть ", "торчать, топорщить(ся); быть, становиться, делать(ся) шершавым, шероховатым".

Здесь же:

- *шантар(а), шандор(а) - камень; скала; гора; остров. Ср. шутро, шутер, шадрина, щедрина, щедра, шадра "камень"; Шантары - группа островов (архипелаг) в Белом море; янтарь "солнечный камень"; алатырь "сказочный белгорюч алатырь-камень, находящийся на острове Буяне", алтарь "камень, возвышенность".

- штандар, шондора, шандора - бревно, жердь, шест; балка; опора, основа, стойка, стояк; веретено, вал, ворот; скрепа, связь, стержень, ось, сердцевина. См. далее: штыр, штырь, центр - то же.

- шондора, шандора - шлюз (слюз), мн. шондоры, шандоры - брёвна, по которым перемещают что-л. тяжёлое, громоздкое; переволок. См. шлюз, слюз.

- штандари (з.укр.) - столбцы, на которые опираются половые лаги;

- штандари (з.укр.) - треножник для подвешивания люльки;

- шантар(а), шандар(а) - что-л. острое, колющее, режущее; колющий, режущий, рубящий инструмент; оружие. Связано с шантар(а), шандар(а) "шип, колючка, остриё", "камень"; *шинторить, шундуровать "бить, ударять; тыкать, колоть; резать, рубить". См. далее: центр - то же; ханджар, кончар "палаш, меч"; чинжал, кинжал "большой (длинный) нож".

- штандар, штандарт - маяк, знак, признак, примета; веха, шест с голиком, со снопом; знак воинского конного отряда, (на древке) бунчук, чупрун, пучок, хвост, кисть; "конное знамя; императорский флаг". Связано с шандар {1б} "верхний, главный, видный", " верх, верхушка, конь" {1е} "верховой, конный"; штандар(а), шандар(а) "вооружённые люди, военный отряд".  См. чупрун, чёлка.

- шматуряка, шматур (укр.) - кусище, кусок, часть чего-л. Связано с *шамантрать, шаматрать, шматовать "рвать, драть, крушить, ломать". См. далее: шматок, шмат.

- шматуряка, шматур (укр.) - кусок, еда; хлеб; ломоть хлеба. Связано с *шамантрать, шаматрать, шматовать "есть, грызть; питаться".

- щандра (з.укр.) - кусок, часть; щепа. См. далее: щедра, шадра - то же.

- шамшура - мелочь, сыпь; бисер, мишура, мохры, лохмотья. Связано с шамшурить "сыпать(ся), сеять(ся)", "болтаться, трепать(ся)". См. далее: мишура, мохры, махра.

- шамшура - пряжа, нитки. Связано с шамшурить "вязать, плести, прясть".

- шамшура - нитки с бисером, висюльки. Связано с шамшурить "висеть и болтаться".

- шамшура, шамша - отруби, высевки.

- шантрапа, шиндара, шандра, шматур'я (укр.) - мелочь, сор, труха, отходы; куски, обломки, ошмётки, обрывки, тряпьё. См. далее: щедра, шадра - то же.

- шиндара, шандра - дрянь, грязь, мешанина, что-л. вязкое, липкое, пачкающее; (древесная) смола, мазь, краска; жир, сало. Связано с шундуровать, *шандрить "мазать, марать, пачкать". Связано с {1в}. См. далее: шадра, шара. Значения "жир, сало" связаны с шандар(а) {1д}  "плоть, мясо, жир, сало".

- шундры, з.укр. цундри, цундрi, цвиндри - предметы, вещи, хозяйственные принадлежности (инструмент, инвентарь, материалы, посуда); пожитки. Связано с шундры, цундри {3} "одежда"; шундуровать "хозяйствовать; делать что-л., работать". Прототип - *шмънтръ или *шмъндръ, отсюда: шундры-мундры "вещи, пожитки, хозяйственные принадлежности".  См. далее: кундры-мундры, кунды-мунды - то же.

- шундры, з.укр. цундри, цундрi, цвиндри - лоскуты, куски ткани, тряпки; мохры, лохмотья, нитки; мелочь, сор, дрянь, отходы. Связано с шемандривый, цундравий {1а} "*шершнастый, шершавый; косматый, лохматый, клочковатый, ободранный, оборванный; мелкий, сыпучий"; шундуровать "рвать, драть, трепать(ся)", "(висеть и) болтаться". См. далее: кундры-мундры, кунды-мунды "тряпьё, лохмотья".

- шендериця (з.укр.) - зерно, пшеница, хлеб. Связано с шандар "пучок, кисть, колос", "плод, семя, зерно"; чалдар, чавдар "ячмень". См. далее: щедрец, щедра "зерно, хлеб".

- шантра, шандрина, шандра - растения; конская мята, кошачья мята, собачья мята и др. (см. выше). Связано с шандар "растение, клуб, пучок, цветок"; *шантрить, *шандрить, шантить "пахнуть, издавать запах".

- шандера, шандра - растение Phlomis tuberosa, железняк клубневый (укр. - бульбистий), земляная картошка, чилчашник, чильчажник. Название связано с клубневидной формой корня. См. чилчак.

- шандра - растение Lycopus europacus; драголюб, зюзник, конопель лесной, крапчатка, чистец. Сок этой травы даёт чёрную краску. Связано с шундуровать, *шандрить "мазать, пачкать, окрашивать". См. далее: сандалить, салить, сандал, сало.

 

» кто-либо движущийся, живой; шальной, дикий; шерстнатый, шерстистый, пернатый; живое существо, естество, плоть (мясо, жир, сало); животное, дичь, дичина.

 

Связано с шамшурить, шаматрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "шуметь, шуршать; кричать, издавать звуки", "шалеть, яриться", "жить, существовать, плодиться, множиться", "бегать, юркать, шнырять, летать ".

Здесь же:

- *шантар, шандар - большое животное; конь, лошадь. Связано с шандар {1б} "верхний, большой", "верх, верхушка, конь", {1г} "пучок, чуб, грива", {3} "загривок; верх, круп (лошади)". См. далее: шенюшка, шенька, шеня, шиня  "жеребец, лоша"; центавр, кентавр "получеловек-полулошадь". Ср. кондолой "лошадь; верх, круп лошади"; кондалай "лось"

- шандарик (з.укр.) – птица удод (одуд, вудвуд) с хохолком и красноватым оперением головы. Название связано с шандар {1г} "пучок, кисть, хохолок"; шандрый {1а} "яркий, красный".

 

» человек; люди, группа людей, народ; мужчина, женщина; хозяин, глава семьи; член семьи; работник; верхний, главный, начальный, вожак, старейшина.

 

Связано с шамшурить, шаматрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "говорить", "чуять. чувствовать, понимать"; "делать что-либо, работать, хозяйствовать, управлять(ся)".

Здесь же:

- шаматра, *шумотора - хозяин (хозяйка), (у)правитель(ница); отец (мать). См далее: матёрый, матёра, матура.

- шамшура, шамжора, *шъмъ(н)тръ, *шантар(а), шандар(а) – мелкота, детвора, дети, ребятня. Связано со значениями {1г} "мелочь, мелкота, сыпь, рябь".

- шамжора - сорванец. Связано с шамшурить "шалеть, шалить".

- шамшура, шамшурка, шамшилка - "тот, кто шушукается, шепчется";

- шметеля - "вялый, нерасторопный человек". Прототип - *шмътъръ. Процессия скользящего нефрикативного в боковой [л]. Связано с шаматрать, шметеляться "плестись, тащиться".

- шметеля - "врун, болтун". Связано с шаматрать, шметелять "плести, болтать, врать".

- шантрапа - "старые люди". Связано с шамантрыжить, *шамантрать "ходить, тащиться, шаркать".

- шантрапа, шиндара - шваль, дрянь, сволочь, сброд; "пустой, никчемный, ненадежный человек; проходимец, пройдоха". Связано с шантрапа , шиндара {1г} "ошмётки, сор, дрянь, отходы"; шамантрыжить, шундуровать "шляться, болтаться, бродить, бездельничать".

- шантрапа, шиндара - "бедные люди; беднота, голь". Значения - производные дегенеративного дискурса.

- шматяр (укр.) - тряпичник, ветошник. Связано со шматур'я {1г} "тряпьё".

- шнайдер (з.укр.) - швец, портной. Связано с *шинторить, шундуровать "шить".

- шандар - верховой, конный, всадник; начальник. Связано с шандар {1б} "верхний, главный"; {1д} "конь, лошадь". См далее: центавр, кентавр "получеловек-полулошадь".

- шандар - вооружённый человек; военный, (конный) воин; жандарм (з.укр.). Связано с шемандривый, *шандрый {1б} "острый, колючий, вооружённый", "опасный"; шантар(а), шандар(а) {1г} "что-л. колющее, режущее, рубящее", "оружие"; шандар "верховой, конный". См. далее: центурион, жандарм.

- штандар(а), шандар(а) - вооружённые люди, военный (конный) отряд; подразделение. Связано с шандар(а) "куча, груда, множество", "люди, группа людей"; штандар(т) {1г} "знак военного отряда". См. далее: центурия.

- шиндриголка - легкомысленная женщина. Связано с шамантрыжить, шундуровать "гулять, шляться, болтаться, дрягаться".

 

{2} шамшура, *шъмъ(н)тръ, *шантар(а), шандар(а) – покрытие, укрытие, ограда, заграждение, горожа; запор, затвор, ворота.

 

Связаны с {1а}.

Образованы в связи с шамшурить, *шамантрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "покрывать, укрывать, закрывать", "ограждать, запирать".

Значение "ворота" связано с *шинторить, шундуровать "ворочать(ся), вращать(ся), поворачивать(ся)".

Здесь же:

- шондоры, шандоры - балочный затвор, стенка плотины;

- шондоры, шандоры - шлюз; запор, ворота; вешняк, творило, ворота с подъемным заслоном в плотинах и запрудах, для спуска лишней, вешней воды;

 

{3} шинторь, шандар(а), шандора – ворот, шея; затылок, тыл, загривок;

шинторь, шандар(а), шандора – изнанка, испод, обратная сторона.

 

Связаны с {4}

Образованы в связи с шандора {1г} "опора, основа", "ворот, веретено"; *шинторить, шундуровать "ворочать(ся), вращать(ся), поворачивать(ся), выворачивать(ся)".

Связано с шиворот "ворот, шея; загривок, тыл шеи".

Здесь же:

шинторь, шандар(а), шандора – верх, горб, спина, круп лошади, Образовано в связи с шандар {1б} "верх, верхушка, конь"; {1д} "конь, лошадь".  Ср. чандар "покрывало, попона", "конские латы".

 

{4} шамшура, *шъмъ(н)тръ, шинторь, *шантар(а), шандар(а), шундры, з.укр. цундри, цундрi, цвиндри – покрытие, покрывало; шкура; одежда.

 

Связаны с шемандривый, цундравий {1а} "*шершнастый, шершавый; косматый, лохматый, покрывающий, укрывающий".

Образованы в связи с шамшурить, *шамантрать, *шинторить, шундуровать, *шандрить "покрывать, укрывать", "оборачивать, завёртывать, одевать".

Связаны с чалдар, чандар "покрывало, попона, чапрак".

Здесь же:

- шамшура, шамшар - головной убор; (женская, зимняя) шапка; кокошник украшенный бисером, золотыми нитями; женская шапочка, чепец, очепок, волосник. См. шашмура - то же. См. далее: кондырь "головной убор, девичья повязка, платок".

- шандарак (з.укр.) - "женская юбка из крашенного полотна";

- шинторь - покрышка, шкур(к)а мехом наружу, шиворот, ворот, воротник. Прототип - *шмънтръ или *швънтръ, откуда шинторь-навынторь "шиворот-навыворот; наизнанку; наоборот". Связано с {3}. См. близкородственные:шиворот, шиворот-навыворот, См. далее: кондырь "ворот, воротник".

 

{5} *шантар(а), шандар(а) – борозда, рытвина, ров; щель, отверстие, проём; оболока, ёмкость; посудина.

 

Связаны с *шантар(а), шандар(а) {1а} "полость; оболока, вместилище".

Здесь же:

- шондоры, шандоры - шлюз; проём, проход в плотине, ворота; водосброс;

- шондора, шандора - стрежень, середина реки, коренная, фарватер, ворота. Связано с шондора, шандора {1г} "стержень, ось". См. далее: центр "стержень, ось, середина чего-л.".

- щандра (з.укр.) - "ободранное место на дереве". Связано с шандрый {1б} "оборванный, ободранный";*шандрить, щедрить "рвать, драть, рыть". См. далее: щедрина, шадрина, щадра, щедра.

- шандал, шамдан - оболока, вместилище, ёмкость, посудина. Связано с шундуровать, *шандрить "укрывать, прятать", "хоронить, хранить". См. близкородственные: чемодан, чуман, кандея, кандейка

- шандал, шамдан, шандан - черёпка, плошка в качестве светильника; подсвечник. Используемая в качестве светильника плошка (чашка, черепок) имеет отверстие в донце, через которое продевается пропитанная горючим составом (дёгтем) льняная прядь - светильня (свитень, фитиль). Светильня заливается жидким салом (жиром). Таким образом формируется сальная свеча (см. шандал {1б}), для которой подсвечником является чашка.

См. далее: кандель, кандило, канделябр.

 

{6} шандрий вечiр (з.укр.) – то же, что щедрый вечер. См. щедрованье, щедрый вечер.

 

Связано с шандрый {1а} (см.).