челтушка, чолатий, челтык, чалтык,
чилята, чилять, чильдюшонок, чалдар, чилайдун, челядник, челядин, челядина, челядня,
челядка, чалдон, челдон, чолдон, чалдомыр, челядь
челтушка
TSHъRъsTSHъ, чълтъшкъ
челтушка |
|
[3] |
Толкушка для картофеля. Картошку толкём челтушкой или пестиком. |
челатий
TSHъRъsTъ, чълътъй
челатый |
|
|
{То же, что укр. чолатий}. |
чолатий
TSHъRъsTъ, чълътъй
чолатий |
укр. |
[9] |
"лобастый" |
челтык
TSHъRъsTsHъ, чълтък
челтык |
|
Ф |
"рис", астрах., крымск. (Даль). Из тур., азерб. čältik "рисовое поле"; см. Горяев, ЭС 407. |
чалтык
TSHъRъsTsHъ, чълтък
чалтык |
|
Д |
Чалтык м. астрх. крым. сарачинское пшено, рис. |
|
|
Ф |
"рис", астрах., крымск. (Даль). Из тур., азерб. čältik "рисовое поле"; см. Горяев, ЭС 407. |
челятка
TSHъRъsTsHъ, чълъткъ
челятка |
з. укр. |
[55] |
"члены семьи, домочадцы" |
чилята
TSHъRъsTsHъ, чълътъ
чилята |
|
[25] |
Воробьи; птенцы. |
чилять
TSHъRъsTъ, чълъть
чилять I |
з. укр. |
[55] |
"члены семьи; большая семья" |
чилять II |
з. укр. |
[55] |
"много людей в доме" |
чилять III |
з. укр. |
[55] |
"много людей на улице" |
чильдюшонок
чильдюшонок |
|
[25] |
Птенец. Чильдюшаты вылупились давно. |
чалдар
TSHъRъsTъRъ, чълдър
чалдар I |
|
Д |
Чалдар, чавдар татр. ячмень. |
|
|
Ф |
"сорт ячменя", см. чавдар. |
чалдар II |
|
Д |
Чалдар м. стар. и чандар, конские латы. |
|
|
Ф |
"конские латы", чандар — то же (Даль). Неясно. Ввиду знач. вряд ли из тур. čoltar "попона" (Mi. TEl., Nachtr. I, 25; Брюкнер 80; KZ 48, 1. |
чилайдун
TSHъRъnъsTNъ, чълъйдън
чилайдун |
|
[3] |
Болтун. |
челядник
TSHъRъsTNъ(r)ъsHъ, чълъднък
челядник I |
укр. |
[7] |
"мужчина" |
челядник II |
укр. |
[7] |
"член семьи (мужчина)" |
челядник III |
укр. |
[7] |
"человек" |
челядник IV |
укр. |
[7] |
"помощник" |
челядник V |
укр. |
[7] |
"ученик мастера" |
челядник VI |
укр. |
[7] |
"подмастерье" |
челядник VII |
укр. |
[7] |
"мастер" |
челядник VIII |
болг. |
[7] |
"семьянин, человек, имеющий детей и семью" |
челядин
TSHъRъsTNъ, чълъдън
челядин I |
укр. |
[9] |
"(взрослый) сын; (взрослая) дочь" |
челядин II |
укр. |
[7] |
"серьёзный человек" |
челядин III |
|
[7] |
"раб" |
челядина
TSHъRъsTNъ, чълъдънъ
челядина I |
|
[7] |
"член семьи" |
челядина II |
укр. |
[7] |
"человек" |
челядина III |
укр. |
[7] |
"замужняя женщина" |
челядина IV |
укр. |
|
"(взрослая) дочь" |
челядина V |
укр. |
[7] |
"девушка" |
|
укр. |
[9] |
"женщина, девушка" |
челядина VI |
укр. |
[7] |
"женщина" |
челядня
TSHъRъsTNъ, чълъднь
челядня I |
укр. |
[9] |
"людская, чёрная; (отдельное строение) людская изба" |
челядня II |
укр. |
[9] |
"непарадные комнаты, чёрная половина" |
челядзь
TSHъRъsTShъ, чълъдзь
чэлядзь |
блр. |
[7] |
"челядь, дворня, прислуга" |
челядка
TSHъRъsTsHъ, чълъдкъ
челядка I |
укр. |
[9] |
см. челядина |
челядка II |
укр. |
[9] |
"служанка; работница, наймитка" |
чалдон
TSHъRъsTNъ, чълдън
чалдон I |
|
[3] |
Голова. |
чалдон II |
|
У |
Сибиряк-русский, не пришлый, коренной житель Сибири. |
чалдон III |
|
[25] |
Бестолковый человек. Чалдон с катилком, куды ты шагаиш? — В райком за пайком, ала ты ни знаиш (из частушки). |
|
|
[3] |
Дурак. |
чалдон IV |
|
[3] |
То же, что чалдомыр, прозвище мужа, живущего в доме жены. |
челдон
TSHъRъsTNъ, чълдън
челдон |
|
Д |
Челдон м. ирк. могол. бродяга, беглый, варнак, каторжник. |
|
|
Ф |
чолдон, чалдон "в Сибири: пришлый, недавний выходец из России, также — бродяга, беглый, каторжник", ирк., сиб. (Даль). Неясно. Ср. монг. см. образ, калм. см. образ "бродяга" (Рамстедт, KWb. 476). |
чолдон
TSHъRъsTNъ, чълдън
чолдон |
|
|
см. челдон |
чалдомыр
чалдомыр |
|
[3] |
Прозвище мужа, живущего в доме жены. |
челядно
TSHъRъsTNъ, чълъднъ
челядно |
|
Д |
Челядно, вор. снежно? |
челядь
TSHъRъsTъ, чълъдь
челядь I |
укр. |
[7] |
"люди" |
челядь II |
|
Д |
Челядь, чадь ж. собират. (от чадо?) домочадцы. |
|
укр. |
[9] |
"все живущие в доме, домочадцы" |
челядь III |
|
[7] |
"большая семья" |
|
укр. |
[7] |
"большая семья с дедом, бабкой, внуками" |
челядь IV |
ст. слав. |
[7] |
"семья" |
|
укр. |
[7] |
"семья" |
челядь V |
|
[7] |
"мальчики; дети, малолетние" |
|
укр. |
[7] |
"дети" |
|
|
[48] |
"челядь - маленьких зовут" |
челядь VI |
укр. |
[7] |
"молодежь" |
|
укр. |
[7] |
"молодые люди и девушки" |
челядь VII |
укр. |
[7] |
"женщины (девушки и замужние)" |
|
укр. |
[7] |
"девушки, женщины" |
челядь VIII |
укр. |
[7] |
"гурьба молодежи" |
челядь IX |
укр. |
[7] |
"гурьба, толпа, люди" |
челядь X |
укр. |
[7] |
"группа людей" |
челядь XI |
|
Д |
Слуги, прислуга, работники, дворовые люди. |
|
укр. |
[9] |
"(служившие по найму) работники, батраки; (в доме) слуги; дворня" |
|
|
Ф |
ж., род. п. -и, челядинец, укр. челядь, челядин
"слуга", челядина "служанка, девушка", блр.
челядзíн "слуга", др.-русск. челядь, челядинъ, ст.-слав. см.
образ θεραπεία (Map.), болг. челяд ж.
"семья", сербохорв. см. образ ж. "челядь, домочадцы, люди",
чеш. čeled ж. "семья, челядь", совр. "прислуга",
слвц. čel’ad’ ж. "челядь", польск. czeladź "челядь,
слуги", в.-луж. čeledź, н.-луж. celaź "челядь".
|| Праслав. *čel’adь родственно др.-инд. kúlam "стадо, рой,
род", ирл. сland, clan "потомство, род, клан", лит.
kiltìs "род", греч. τέλος
"толпа"; см. Фик I, 26; ВВ 8, 331; 16, 282; Мейе, Ét. 323;
BSL 27, 55; MSL 8, 237; 14, 375; Бецценбергер, ВВ 16, 245; Бернекер I, 141 и
сл.; Сольмсен, Beitr. 18; Μ. — Э. I, 368; Э. — X. I, 263; Петерссон, Filol. Fören. |
челядь XII |
|
[7] |
"рабы, слуги" |
челядь XIII |
|
[7] |
"так обзывают детей (бранное слово)" (Васнецов 341) |
|
|
|
|
челяд I |
болг. |
[7] |
"семейство, семья" |
челяд II |
болг. |
[7] |
"дети" |
челяд III |
серб. |
[7] |
"женщины в доме, семье" |
челяд IV |
серб. |
[7] |
"домочадцы, семья" |
челяд V |
серб. |
[7] |
"люди" |
Значения и
этимологические связи.
{1} челтушка
– толкушка, пестик.
Образовано в связи с черсти,
чертить
"крушить, дробить, мельчить"; чёлнуть "толкнуть, ударить".
Связано с шалда "кусок дерева,
брусок".
{2} челтык,
чалтык, чалдар, чавдар, челядь – мелочь, множество, сыпь; семя, зерно.
Образованы в связи с чилчак,
чернядь
{24}, череда–
то же; чертег
"пучок, кисть, колос".
Связаны с чернышко {24}, черешок, челышка, черен(ь) {24}; челен(ь), чело, шульчина, шульта, шалда – то же.
Основные направления эволюции форм:
а1) чернышко < TSHъRъNъ(T)SHъ > деградация носового компонента [N] второго полифтонга; процессия скользящего
нефрикативного [R] в боковой
[л] > TSHъRъSHъ > челышка;
а2) челышка < TSHъRъNъ(T)SHъ > формирование аффрикаты [ч] > TSHъRъTSHъ > чилчак;
а3) чилчак < TSHъRъTSHъ > в составе третьего полифтонга:
формирование и обособление взрывного [т], деградация шипящей составляющей [S] фрикативного комплекса и актуализация его
задненёбного компонента ([H] → [к]) > TSHъRъsTsHъ > челтык, чалтык;
б1) архаическая двухосновная форма *черень-речь (речь
здесь – "рекомый, именуемый" или "вещь, предмет") < TSHъRъNъsTъRъ(TSHъ) – переходная квази-двухосновная форма
> деградация носового компонента [N] второго
полифтонга; процессия первого скользящего нефрикативного [R] в боковой [л] > TSHъRъsTъRъ > чалдар; в случае, если носовой
компонент сохраняется и эволюционирует в губной [в], первый скользящий
нефрикативный деградирует, образуется форма TSHъ(r)ъNъsTъRъ > чавдар.
в1) череда < TSHъRъsTъ < деградация носового компонента [N] второго полифтонга, озвончение взрывного третьего
полифтонга < чернеть
< TSHъRъNъsTъ > озвончение взрывного третьего
полифтонга > чернядь
> деградация носового компонента [N] второго
полифтонга; процессия скользящего нефрикативного [R] в боковой [л] > челядь.
Здесь же:
- челтык, чалтык – рис;
- чалдар, чавдар – ячмень.
Связаны с шандар
"плод, семя, зерно"; шендериця "пшеница";
- челядь
- сор, персть; снег, дождь; брызги, капли, роса;
- челядно
- холодно, ненастно, сыро; снежно.
{3} *чилятко,
чилята, челядь – мелочь, множество, семя, детва, детёныши, дети,
потомство.
Связано с {2}
Образованы в связи с чернеть
{24}, {32}, череда
- то же; черить,
чередить(ся) "плодить(ся), множить(ся)".
Связаны с челенко, чилёнок – то же.
См. цялятка, телятко.
Здесь же:
- чилята
– небольшие птицы, птички; воробьи; птенцы. Связано с чилёнок "воробей".
- чильдюшонок
– индюшонок. Связано с *чильдюк
"индюк".
{4} чилять,
челядь, челядня – семья, домочадцы; род,
родня, сородичи, свои, земляки; люди, народ; мужчины; женщины;
чилять, челядь, челядня – дети, детвора, малолетние, чада;
мальчики; девочки; подростки, молодёжь; юноши, девушки;
чилять, челядь – гурьба (молодёжи, детей), толпа, группа
людей.
Связаны с {3}
Образованы в связи с чернеть,
чернядь {32} "дети; люди, земляки; мир, народ, общество
"; череда
"род, семья, дети; люди, народ", "гурьба, толпа"; чередить(ся)
"плодить(ся), множить(ся), скучиваться", "заботиться о ком-н.,
родниться"; челить
"любить, уважать; жалеть; заботиться"; челдать(ся) "тулиться, ютиться,
льнуть", "соединять(ся), объединять(ся), скреплять(ся), сплетать(ся),
связывать(ся)", "родниться, своячиться, знаться".
Здесь же:
- челядник,
челядин, челдон – человек, мужчина, работник, хозяин, глава (семейства);
знающий, опытный человек, мастер. Связано с чередник, черед – то же; чередить,
челдать
"судить, рядить", "ведать, знать".
- челядин
– член семьи, (взрослый) сын; помощник, ученик мастера, подмастерье;
- челядина
– человек, член семьи, (замужняя) женщина, девушка, (взрослая) дочь;
- челядка
– девушка, женщина;
- челдон,
чалдон – сибиряк, коренной житель Сибири;
- чилять,
челятка (з.укр.) – семья; члены семьи, домочадцы;
- чилять
(з.укр.) – люди; много людей, толпа.
Поздние производные дегенеративного
дискурса:
- челядин
– раб;
- челядка
- служанка; работница, наймитка;
- челядь
– рабы, дворня, дворовые люди, прислуга, слуги, батраки, наймиты, работники (по
найму);
- чалдомыр
– примак, влазень, дворянин, привалень; живущий в доме жены.
{5} чилайдун
– тот, кто чиландает, чилайдает; болтун, пустобрёх.
Связаны с {4}
Образовано в связи с чиландать,
чилайдать (см., в т.ч. - "болтать, тарахтеть,
брехать").
Здесь же:
челдон, чолдон, чалдон –
бестолковый человек, дурак.
{6} чилайдун
– знахарь, ведун, лекарь.
Связано с {4}
Образовано в связи с *чередун,
чародей – то же; челдать "ведать, знать"; челить
"ухаживать, оберегать, целить".
Здесь же:
чилайдун – знахарь,
колдун, кудесник.
Образовано в связи с *чередун,
чародей – то же; чилайдать "дурманить, одурять,
омрачать сознание", "вредить, приносить беду".
{7} челатый,
чолатий (укр.) – верхний; головастый;
лобастый.
Образованы в связи с челестный
"верхний, головной"; чело "верх, голова; лоб".
Здесь же:
челатый –
головастый, сообразительный, сметливый.
{8} челдон,
чалдон – голова.
Связано с {6}.
Образованы в связи с чердак
"верх, голова"; чередить, чередовать, челдать
"судить, рядить; ведать, знать".
Связано с чело "верх, голова".
{9} челдон,
чалдон – бродяга, беглый, варнак, каторжник.
Связаны с {5}.
Образовано в связи с чалиться,
челдаться "шататься, болтаться, шляться, бродить",
"шалить, воровать". Смешано с челдон {4}.
{10} чалдар,
чандар, чавдар – покрытие, покрывало, попона, чапрак; конские латы.
Связаны с {5}.
Образованы в связи с чередить,
челить "укрывать, покрывать"; ширдык
"покрытие из войлока, чапрак"; чердак
"шерсть; покрытие, оболока".
Связь вариантов словообразования:
а1) череща < TSHъRъSHъ < формирование мягкого шипящего [щ]
и деградация задненёбного компонента в составе третьего полифтонга < TSHъRъ(T)SHъ > в составе третьего полифтонга:
формирование и обособление взрывного [т], деградация шипящей составляющей [S] фрикативного комплекса и актуализация его
задненёбного компонента ([H] → [к]) > TSHъRъsTsHъ > чердак;
б1) чердак < TSHъRъsTъ(r)ъsHъ < деградация носового компонента [N] второго полифтонга и второго скользящего
нефрикативного [R] < TSHъRъNъsTъRъsHъ > деградация носового компонента [N] второго полифтонга; процессия первого скользящего
нефрикативного [R] в боковой
[л] > TSHъRъsTъRъ > чалдар; в случае, если носовой
компонент сохраняется, первый скользящий нефрикативный деградирует, образуется
форма TSHъ(r)ъNъsTъRъ > чандар.
Связаны с шандар(а), шундры "покрытие,
покрывало, шкура".